Die bösen Worte waren ihm bald leid.
对自己这些粗暴的话马上悔了。
Bei der Lösung dieser Frage dürfen wir nicht mit dem Holzhammer vorgehen.
(口,贬)解决这个题时我们不应粗暴。
Er hat ihn grob (tüchtig) angefahren.
粗暴地(狠狠地)训了一顿。
Er hat eine rauhe Außenseite.
只是外表粗暴。
Seine Kritik war ziemlich massiv.
的批评相当粗暴。
Er war sehr (ziemlich) patzig.
态度很(相当)粗暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
So mal ein ganz simples blödes Beispiel.
再举个简单粗暴的例子。
Die Probanden aus Gruppe 1 drängten sich nun unwirsch in das Gespräch und unterbrachen es.
第一组试验者粗暴地进行着对话并且打断了对话。
Mit schroffem Ton hat sie harte Anschuldigungen vorgebracht, die einige als ungerecht empfunden haben.
她用粗暴的语气,进行了严厉的指责,一些人觉得不公平。
Wenn ich sage, es geht dich nichts an, das ist ziemlich grob, also rough.
当说,与你无关的时候,就会显得非常粗鲁。粗暴。
Und die Bilder dazu verschaffen dann oben drauf noch so ein richtig raues und hartes Ambiente.
它的场景创造出了一种非常粗暴、艰难的氛围。
Sprecherin: Der Berliner – sehr direkt, schnodderig, undiplomatisch und manchmal respektlos.
柏林人——非常直接、粗暴、不讲究礼貌,有时态度不尊重。
Heftig werde ich aus meiner Papierbehausung gezogen.
被粗暴地拉出的纸屋。
Brutal gerade. - Mhm. Dagegen kann man was tun.
粗暴直。 - 嗯。你可以做点什么。
Auch Angelini fühlt sich von den Politikern in der fernen französischen Hauptstadt schlecht behandelt.
安吉利尼感到在遥远的法国首都受到了政客们的粗暴对待。
Das klingt so, als wäre Huku eine kaltherzige und raue Person.
这听起来像是 Huku 是一个冷酷无情、粗暴的人。
Die Internate waren meist überfüllt und die Kinder wurden von Lehrern und Erzieherinnen oft brutal behandelt.
寄宿学校通常人满为患,孩子们经常受到教师和教育工作者的粗暴对待。
Wegen des Streits in diesen Punkten war der Ton innerhalb der Koalition in den vergangenen Wochen rauer geworden.
由于在这些问题上存在争议,最近几周联盟内部的基调变得更加粗暴。
US-Präsident Donald Trump kritisierte seinerseits, Kanada sei in den Handelsangelegenheiten " sehr grob" mit den USA umgegangen.
美国总统唐纳德特朗普批评加拿大在与美国的贸易问题上“非常粗暴”。
Plötzlich kommt ein riesiges Messer auf mich zu – und ritsch, ratsch, werde ich grob in zwei Hälften zerlegt.
突然,一把巨刀向袭来—— ,,被粗暴地切成两半。
Daraufhin wurden Sie wüst beschimpft von Ihren Kritikern, kann man, denke ich, sagen, als Renegat, als Verräter, als Konvertit.
结果,你被批评者粗暴地侮辱了, 想你可以说, 作为一个叛徒, 作为一个叛徒,作为一个皈依者。
Das Militärische bekam in rohem Oberhand und die Soldaten scharrten sich hinter einem von ihnen, nämlich dem Soldatenkaiser.
军事力量在粗暴中占据了上风, 士兵们纷纷聚集在他们中的一员,即那位士兵皇帝的背后, 他承诺在战争后能获得最大的战利品。
Wir sind verlassen wie Kinder und erfahren wie alte Leute, wir sind roh und traurig und oberflächlich – ich glaube, wir sind verloren.
们像被遗弃的孩子,像老道的年长者。粗暴、悲伤、浅薄——想,们迷失了。
Aber wie zur rohen Antwort auf diese Frage machte jetzt der Prokurist im Nebenzimmer ein paar bestimmte Schritte und ließ seine Lackstiefel knarren.
可是仿佛给他的设想一个粗暴的回答似的,秘书主任在隔壁的房间里坚定地走了几步,他那漆皮鞋子发出了吱嘎吱嘎的声音。
Ach, ruppig, man redet halt direkt miteinander, und das hilft schon mal, auch Dinge schneller zu klären, als wenn man zu diplomatisch vorgeht.
施密茨:哦, 粗暴一点,你们只是直接互相交谈,这比你们太外交的话有助于更快地澄清事情。
Dagegen gehen Einsatzkräfte laut Augenzeugen nun von Woche zu Woche brutaler vor: Aus anderen Landesteilen soll schwer bewaffnetes Militär in kurdische Gebiete geschickt worden sein.
另一方面,据目击者称,紧急服务现在一周比一周更加粗暴:据说全副武装的士兵已从该国其他地区被派往库尔德地区。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释