有奖纠错
| 划词

Ein plötzliches Unwetter (Erdbeben) hatte die Gegend heimgesucht.

一次暴风雨(地震)袭击了这个地

评价该例句:好评差评指正

Das war ein Schlag ins Kontor!

(俗)这是一件不愉

评价该例句:好评差评指正

Ich mußmich vom erstenSchrecken erholen.

我得从惊骇中镇定下.

评价该例句:好评差评指正

Ein unvorhergesehenes Ereignis trat ein.

发生了件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


In genere, in geringem Ausmass, in geringem Maße, in Geschäften, in gewissem Sinne, in gleicher folge, in gleicher Weise, in globo, In Gottes Namen, in Grenzen halten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《变形记》

Über den plötzlichen Lärm hinter sich erschrak Gregor so, daß ihm die Beinchen einknickten.

后面响声使他大吃一惊,身子下面那些腿都吓得发软了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Die Bise, das ist plötzlichen näher animalisches Schnüffeln und ein hervorragender Ausgangspunkt zum flirten.

法式亲吻是动物般互嗅,也是调情绝佳开端。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Wir haben kein Fleisch und keine Muskeln mehr, wir können uns nicht mehr ansehen, aus Furcht vor etwas Unberechenbarem.

我们没有肉体,没有肌肉。由于害怕恐怖,不敢对视彼此。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Eines Nachmittags hingegen schien er von plötzlicher Ergriffenheit erleuchtet.

然而,有一天下午,他似乎被情绪所启发。

评价该例句:好评差评指正
【文本】格林德语b2听力+译文

Der plötzliche Lärm hat die Kinder bestürzt.

噪音让孩子们感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Der Grund für den scheinbar plötzlichen Widerstand gegen die DDR liegt auch im neuen Reformprogramm von Michail Gorbatschow.

看似抵制东德原因还在于米哈伊尔·戈尔巴乔夫新改革计划。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Eine Art plötzliche Traurigkeit belegt die vielleicht aufgeräumte Stimmung, in der man den Ort soeben noch betreten hat.

一种悲伤证明了也许整洁心情,你刚刚进入地方。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——行外出

Szenario: Ein plötzliches Erdbeben und ein Gespräch zwischen Familienmitgliedern.

一场地震,家人之间对话。

评价该例句:好评差评指正
【文本】新版欧标德语B2备考指南和模拟测试

Verursacht durch ein plötzlich aufziehendes Gewitter, einen schlecht angebrachten Haken, oft auch einfach eine unglückliche Verkettung von Zufällen.

雷雨引起,钩子连接不良,往往只是一连串不幸巧合。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Das Spiel wechselt dabei fließend zwischen kleineren Koop-Rätseln, kniffligen Sprungpassagen und plötzlichen Perspektivwechseln in die 2D-Ansicht als Hommage an die Ursprünge des Genres.

游戏在型合作谜题、棘手跳跃通道和2D视角转换——用以致敬这类游戏鼻祖——之间切换自

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Doch schon im Norden seines Reiches begegneten seine Boten einer plötzlichen und unerwarteten Gefahr: dem Ansturm Carcharoths, des Wolfes von Angband.

但已经在他王国北部,他信使们遇到了一个、意想不到危险:安格班德之狼卡查洛斯猛攻。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年8月合集

Bewohner in der Provinz Parwan nördlich der afghanischen Hauptstadt Kabul wurden mitten in der Nacht von plötzlichen Überschwemmungen überrascht, wie ein Provinzsprecher erklärte.

阿富汗首都喀布尔北部帕尔旺省居民半夜被洪水淹没,一位省级发言人说。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Die Vorahnung des toten Vaters tilgte die letzten Spuren des Hochmuts in seinem Herzen, doch er verwechselte das mit einem plötzlichen Aufwallen von Kraft.

死去父亲预感抹去了他心中最后一丝骄傲,却又用力量涌动混淆了起来。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Die Hitze ihrer Haut, ihr Rauchgeruch, ihr unvermitteltes Lachen in der düsteren Kammer störten seine Aufmerksamkeit und verleiteten ihn zu Ungeschicklichkeiten bei der Arbeit.

她皮肤热度,她烟味,她在阴暗房间里笑声,都打扰了他注意力,使他在工作中变得笨拙。

评价该例句:好评差评指正
【文本】新版欧标德语B2备考指南和模拟测试

Und leider häufen sich auch die Unfälle, verursacht durch ein plötzlich aufziehendes Gewitter einen schlecht angebrachten Haken, oft auch einfach eine unglückliche Verkettung von Zufällen.

不幸是, 事故也堆积山,由雷雨、连接不良鱼钩引起,通常只是一连串不幸巧合。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Erschüttert von ihren plötzlichen Falten, ihren welken Lippen, der Asche ihres Haars, wagte er, ihr zu sagen, sie möge doch versuchen zu schlafen, zwei Uhr morgens sei vorbei.

他被她皱纹、干枯嘴唇、灰烬头发吓了一跳,他大胆地叫她试着睡一觉,因为凌晨两点已经过去了。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Von da an hörte der Krieg in Beleriand nie mehr ganz auf, doch rechnet man zur Schlacht des Jähen Feuers nur die Zeit bis zum Beginn des Frühlings, als Morgoths Ansturm nachließ.

从那时起,贝勒里安德战争就再也没有停止过,但火焰之战只计算了直到春天开始时间,魔苟斯猛攻才平息。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Er tröstete sich für seine jäh gefühlte Einsamkeit, seine frühreife Jugend mit nach verdorrten Blumen riechenden Dirnen, die er im Dunkeln idealisierte und mit den wütenden Anstrengungen seiner Phantasie in Amaranta verwandelte.

他为自己孤独而安慰自己,他早熟青春与散发着枯萎花朵气味在一起,他在黑暗中将她们理想化,并在他想象力疯狂努力下变成了 Amaranta。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Carcharoth aber blickte auf das heilige Juwel und war nicht eingeschüchtert, und der unersättliche Geist in ihm erwachte zu jähem Feuer; und plötzlich zuschnappend, packte er die Hand zwischen den Kiefern und biss sie am Gelenk durch.

但是卡尔查罗斯看着这颗神圣宝石,并没有被吓倒,他内心贪得无厌精神在火焰中醒来;然啪一声,他抓住了自己手,用嘴巴咬穿了它关节。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

In der Höhe wartet eine altgediente Baustelle, die sich gleichwohl ständig neu erfindet: Jeden Tag entzückt die Umleitungslogistik im Radspur-Labyrinth mit immer neuen Assemblagen: von querstehenden Planierraupen und kleinen Baggerseen über Betonpflöcke und Überraschungsschotter bis zur spontanen Sackgasse.

在高处,有一处久经沙场工地,它不断自我革新:每天, 绕行物流在自行车道迷宫中带来令人陶醉新组合:从横亘推土机和型挖掘池, 到混凝土桩和意外碎石堆, 再到死胡同。 这里依然保留着那门古老而精湛、对自行车不友好交通管理艺术, 尽管这门艺术似乎正普遍走向消亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


in je Lage, in je[der] Lage, in jedem Fall, in jmds händen sein, in Kauf nehmen, in kett- und schussrichtung, in Kisten verpacken, in Klammern, in Kleinmengen, in Klischees reden,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接