有奖纠错
| 划词

Die Schulanfänger üben Buchstaben nach dem vorgeschriebenen Duktus.

初入学学生按照笔法练习写字母。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款尽量提供协助。

评价该例句:好评差评指正

In Ermangelung solcher Verträge oder sonstigen Übereinkünfte gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

如无此类条约或安排,缔约国应按照其国内法相互提供协助。

评价该例句:好评差评指正

Damit soll sichergestellt werden, dass der Friedensprozess nicht wegen des Fehlens eines glaubhaften Wählerverzeichnisses oder einer unzureichend vorbereiteten Wahlkommission an Dynamik verliert.

这是为了使委员会能按照路线图要求妥善地举行既透明又有效率选举或全民投票,以确保和平进程会因为缺乏可靠选民登记或会因为选举委员会足而失去其势头。

评价该例句:好评差评指正

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

责任国得以其国内法作为按照本部分遵守其义务

评价该例句:好评差评指正

Es ist vorgesehen, dass alle Programme in regelmäßigen Abständen evaluiert werden sollend und dass das Evaluierungssystem auch die periodische Selbstevaluierung durch die Programmleiter umfassen solle.

所有方案按照均应加以正常、定期评价,d 评价制度应包括方案管人员所作定期自我评价。

评价该例句:好评差评指正

Die volle Wiedergutmachung des durch eine völkerrechtswidrige Handlung verursachten Schadens erfolgt durch Restitution, Schadenersatz und Genugtuung, entweder einzeln oder in Verbindung miteinander, in Übereinstimmung mit diesem Kapitel.

对国际法行为造成损害充分赔偿,应按照本章,单独或合并地采取恢复原状、补偿和抵偿方式。

评价该例句:好评差评指正

Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.

此外也需要调集资源以便按照行动纲领转让无害环境技术,以及促进科技和能力建设,包括教育、提高认识和体制发展。

评价该例句:好评差评指正

In seinem dritten Sachstandsbericht über den Sanierungsgesamtplan kam das AIAD zu dem Schluss, dass die von der Generalversammlung bewilligten Mittel für die Tätigkeiten im Rahmen des Sanierungsgesamtplans im Großen und Ganzen entsprechend den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen eingesetzt wurden12.

监督厅在其关于基本建设总计划第三次情况报告中作出结论,大会批拨给基本建设总计划活动资源基本是按照联合国财务使用

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ermutigt die MONUC, im Einklang mit ihrem Mandat die integrierten Brigaden der FARDC auch weiterhin zu unterstützen, mit dem Ziel, aufsässige ausländische und kongolesische bewaffnete Gruppen zu entwaffnen, um sicherzustellen, dass sie sich am Entwaffnungs-, Demobilisierungs-, Repatriierungs-, Neuansiedlungs- beziehungsweise Wiedereingliederungsprozess beteiligen.

“安全事会鼓励联刚特派团继续按照其任务,支持刚果(金)武装部队各整编旅,以期解除顽抗外国和刚果武装团体武装,确保他们酌情参加解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会进程。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet der Verdächtige sich befindet, ist in Fällen, auf die Artikel 7 Anwendung findet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabhängig davon, ob die Tat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.

在第7条适用情况下, 犯罪嫌疑人在其境内缔约国如将该人引渡, 则无论在任何情况下且无论罪行是否在其境内实施, 均有义务作无拖延, 将案件移送其主管当局, 以按照该国法律程序进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Die Kommission wies erneut darauf hin, dass auf allen Ebenen, einschließlich der internationalen, zielgerichtetere Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die Unterstützung, namentlich die finanzielle Unterstützung aus allen Quellen, zu verstärken, die die kleinen Inselentwicklungsländer für Kapazitäts- und Institutionsaufbauprogramme und -projekte erhalten, und so den Zugang dieser Länder zu umweltverträglichen Technologien sowie ihren Transfer und ihre Nutzung zu erleichtern, wie in dem Aktionsprogramm festgelegt.

委员会重申有必要在所有各级,包括国际一级集中行动加强支助小岛屿发展中国家面向能力建设和体制建设方案和项目,包括利用所有来源财政支助,按照行动纲领,便利这些国家取得无害环境技术及其转让和使用。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 59 oder im Frachtvertrag vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass der Schaden, der aus der Verletzung der Pflichten des Beförderers nach diesem Übereinkommen entstanden ist, auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.

一、如果索赔人证明,违反本公约承运人义务所造成损失,是于声称有权限制赔偿责任人本人故意造成此种损失作为或作为所导致,或是明知可能产生此种损失而轻率地作为或作为所导致,则承运人或第十八条述及任何人,无权根据第五十九条按照运输合同约定享有限制赔偿责任利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fresnelllinsenscheinwerfer, Fresnelreflektor, Fresnelspiegel, fress, Fressalien, Freßbelastung, Fresse, Fresse hauen, Fressen, fressen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

校园德语

Nein. Die Förderung kann in der Regel im zweiten Studienabschnitt gewährt werden.

不。按照规定,这个资助可以被在大学第二阶段的学生选择。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Der steigt an, nicht weil die Politik so großzügig ist, sondern weil geregelt ist, dass er jährlich steigt.

这些金额的增加,并不是因为政慷慨,而是因为,按照规定,金额每年在增长。

评价该例句:好评差评指正
时事德语通 3

Ältere Erwerbslose können demnach rückwirkend zum ersten Januar bis zu 24 Monate Arbeitslosengeld Eins erhalten.

按照规定,年纪较大的失业者可以从今年的1月1日起领取最长24个月的失业金Ⅰ。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年3月合集

Der Vater hatte die Waffe nicht, wie vorgeschrieben, verschlossen aufbewahrt.

父亲没有按照规定锁好

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Ich hab die Wohnhäuser aus den Vorschriften gebaut.

我是按照规定建房子的。

评价该例句:好评差评指正
歌德单词B1

In der Regel geht sie um sieben Uhr aus dem Haus.

按照规定,她会在 7 点钟出门。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Wir können sie nur zu den Preisen tätigen, die der Markt vorgibt.

我们只能按照市场规定的价格来做。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Wer Waffen nicht regelkonform aufbewahrt, wie es der Vater des Attentäters tat, macht sich außerdem strafbar.

任何不按照规定存放的人,刺客的父亲所做的那样,也将受到起诉。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Personal: Wenn der Verlust letztendlich bestätigt wird, werden wir entsprechend den Vorschriften entschädigen.

人员:果最终确认损失,我们将按照规定进行赔偿。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Zollbeamter: Okay, Sie müssen das Anmeldeformular ausfüllen und die Steuern gemäß den Vorschriften bezahlen.

海关官员:好的,您需要按照规定填写注册表并缴纳税款。

评价该例句:好评差评指正
(高亮字幕)德福听力进阶模拟题

Besonders vor den geregelten Prüfungen, die die Studenten nach der Studienordnung schreiben müssen.

尤其是在正式考试之前,学生必须按照学习规定进行写作。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und zweitens natürlich, dass nach den Regeln hier die Steuern gezahlt werden.

其次,当然是按照这里的规定纳税。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Zollbeamter: Dann müssen Sie ein Anmeldeformular ausfüllen und die entsprechenden Zollgebühren gemäß den Vorschriften bezahlen.

关员:那你需要填写一份申报单,按照规定支付相应的海关费用。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Passagier: Verstanden, ich werde Steuern gemäß den Vorschriften deklarieren und zahlen.

乘客:明白了,我会按照规定申报和缴纳税款。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Der Vater, ein Sportschütze, hatte Pistole und Munition nicht so gelagert, wie es das Gesetz vorschreibt.

父亲是一名射手, 没有按照法律规定存放手枪和弹药。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年10月合集

Sie müssen zum Beispiel in der Öffentlichkeit ein Kopftuch tragen, auf eine genau vorgeschriebene Art und Weise.

,他们必须按照严格规定在公共场合戴头巾。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Die Erklärung sollte rechtzeitig, entsprechend der vorgeschriebenen Zeit und Methode abgegeben werden.

小李: 要及时申报,按照规定的时间和方法。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Verkäufer: Wir verstehen sehr gut, wenn es tatsächlich verloren geht, werden wir entsprechend den Vorschriften entschädigen.

卖家:我们非常理解, 果真的丢失了,我们会按照规定进行赔偿。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Chen Chen: Okay, wir werden uns strikt an die Vorschriften halten.

陈晨:好的, 我们会严格按照规定来做。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Kundenservice: Ja, gemäß den Vorschriften erfordert der Kauf einer Telefonkarte die Authentifizierung des echten Namens.

客服:是的, 按照规定, 购买电话卡需要实名认证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fressneigungen, Fresspaket, Fressriefe, Fresssack, Fressschaden, freßspuren, Fressstelle, Fresssucht, fresstragfähigkeit, Fresstrog,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接