Die Anleitung gibt es kostenlos im Internet.
网络上有免费的指。
Wichtige Rechercheinstrumente wie die Recherche-Anleitung für die Dokumentation der Vereinten Nationen und die Liste der Konferenzen und Gedenkanlässe der Vereinten Nationen wurden aktualisiert, und am 27. März ging der UNBIS-Thesaurus ans Netz.
重要参考工具,例如合国文件搜索指
合国会
念会网页已经更新,书目信息系统术语词库于3月27日启动。
Das Sekretariat sollte der Missionsleitung regelmäßig strategische Anleitungen und Pläne zur frühzeitigen Erkennung und Überwindung von Problemen bei der Erfüllung des Mandats bereitstellen und solche Anleitungen und Pläne nach Möglichkeit gemeinsam mit der Missionsleitung ausarbeiten.
秘书处应向特派团领导提供战略指计划,以预见并克服对执行任务规定的挑战,并应尽可能
特派团领导共同制订这种指
计划。 秘书处应将这种做法作为标准做法。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten hat ein Vertragshandbuch veröffentlicht und online verfügbar gemacht, das den Regierungen als praktische Anleitung zur Durchführung der Formalitäten im Zusammenhang mit der Registrierung, der Mitwirkung an und der Unterzeichnung von völkerrechtlichen Verträgen dient.
法律事务厅出版并在网上公布了《条约手册》,向各国政府提供关于登记、参加签署国际条约这一技术过程的实用指
。
Die Sachverständigengruppe hält es für wesentlich, die Führungsverantwortlichen einer neuen Mission so früh wie möglich in der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen zusammenzubringen, damit sie an der Festlegung des Einsatzkonzepts, des Unterstützungsplans, des Haushalts und der Personalausstattung sowie der Handlungsanleitungen für die Mission mitwirken können.
小组认为必须尽早将新特派团的领导层召集到合国总部,以便参
制订特派团的行动原则、支助计划、预算、人员配备
总部特派团指
。
Ziel des Leitfadens ist es, einzelstaatlichen Behörden bei der Ausarbeitung neuer und bei der Überarbeitung bestehender Gesetze behilflich zu sein, um den finanziellen Schwierigkeiten von Schuldnern innerhalb eines wirksamen Rechtsrahmens zu begegnen, somit für Sicherheit auf den Märkten zu sorgen und Wirtschaftswachstum und wirtschaftliche Stabilität zu fördern.
该指的目的是协助国家当局编写新的法律
审查现有法律,以便建立有效的法律框架解决债务人的财政困难,从而提供市场确定性以及促进经济增长
稳定。
Die UNMOVIC und die IAEO können nach ihrem Ermessen und vorbehaltlich der Genehmigung durch den Ausschuss nach Resolution 661 (1990) Anleitungen dazu geben, welche Antragskategorien keine der durch Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) bezüglich militärischer Waren und Erzeugnisse erfassten Artikel oder keine der in der Güterprüfliste erfassten Waren oder Erzeugnisse aus dem Militärbereich enthalten.
监核视委原子能机构可自行斟酌,并经661委员会批准发出指
,说明哪些类别的申请不含第687(1991)号决
第24段所述
军事商品
产品有关的物品或清单所列
军事有关的商品或产品。
Sie betrafen die Umstrukturierung des Haushaltsverfahrens für Friedenssicherungseinsätze, mit besonderem Schwerpunkt auf der Beseitigung von Doppelarbeit durch die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, die Definition von Verantwortlichkeit und Rechenschaftspflicht für das Haushaltsverfahren im Feld sowie zwischen dem Feld und dem Amtssitz, die Ausarbeitung umfassender Leitlinien für das Haushaltsverfahren, die Anwendung eines ergebnisorientierten Konzepts für das Haushaltsverfahren, die Verbesserung der Berichterstattung über den Haushaltsvollzug, die Verbesserung der Qualifikationen des Finanzpersonals und die Schaffung wirksamer automatisierter Instrumente für die Haushaltsplanung.
调整维持平行动的预算过程,特别注意消除管理事务部
维持
平行动部的重复性工作;确定外勤以及外勤
总部之间预算过程的责任
问责;制订预算过程综合指
;执行注重成果的预算编制办法;改善预算执行情况报告;提高财务工作人员的技能;设计有效的自动预算编制工具。
26. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据合国毒品
犯罪问题办事处等
合国内部机构以及
合国以外机构的报告、研究及其他材料,汇编解决贩运妇女
儿童、尤其是女孩这一特别问题所涉各个方面的成功干预措施
战略,作为参考
指
,并就本决
的执行情况向大会第六十一届会
提出报告。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据合国内部,包括
合国药物管制
预防犯罪办事处,以及
合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女
儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施
战略,以作为参考
指
,并就本决
的执行情况向大会第五十七届会
提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。