Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地工作,就可能成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域机制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家机构的进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就何更好地协调联合国有关机关、方案、基金和机构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关
容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。