Wieder andere arbeiten an der Beilegung von Konflikten und dem Brückenschlag vom Frieden zur Entwicklung.
其他行动者则努力解冲突以搭建从和平通往发展的桥梁。
Die Vereinten Nationen befassen sich nach wie vor mit einer Vielfalt sozialer Anliegen, darunter die Bevölkerungsalterung und die Probleme der Menschen mit Behinderungen, der Drogenmissbrauch und die grenzüberschreitende Kriminalität sowie die Verwaltung von Städten.
联合国继续努力解多种多样广泛的社会关切问
,包括老龄化人口和残疾人、药物滥用和跨国犯罪以及城市施政等问
。
Er begrüßt das Treffen, das zwischen Präsident Kabila und Vizepräsident Bemba stattgefunden hat, als einen ersten Schritt in diese Richtung und ermutigt sie, sich auch weiterhin um eine friedliche Beilegung ihrer Meinungsverschiedenheiten zu bemühen.
安理会欢迎卡比拉总统和本巴副总统举行会晤,作为朝此向迈出的第一步,并鼓励他们继续努力和平解
分歧。
Der Rat legt ihnen nahe, ihren Einfluss auch weiterhin zur Unterstützung der Übergangs-Bundesinstitutionen zu nutzen, um diesen insbesondere bei ihren Bemühungen um Fortschritte in den Schlüsselfragen der Sicherheit und der nationalen Aussöhnung behilflich zu sein.
安理会鼓励它们继续利用它们的影响力来支持过渡联邦机构,特别是帮助联邦机构努力解安全和民族和解等重大问
。
Der Sicherheitsrat fordert die DVRK nachdrücklich auf, diesen Test nicht durchzuführen und alles zu unterlassen, was die Spannungen verschärfen könnte, an der Lösung von Nichtverbreitungsfragen zu arbeiten und eine friedliche und umfassende Lösung durch politische und diplomatische Anstrengungen zu erleichtern.
安全理事会促朝鲜不要进行这种试验,避免采取任何可能加剧紧张局势的行动,致力通过政治和外交努力解
防扩散关切,并促进全
和平解
。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合国系统必须加大努力,解许多维持和平特派团所在地弱势居民所处的悲惨的经济和社会状况。
Die "Einstiegsstrategie", das heißt die Abfolge der Ereignisse und Beschlüsse, die zur Dislozierung eines VN-Einsatzes führen, war eindeutig: Krieg, Waffenruhe, Bitte um Überwachung der Einhaltung der Waffenruhe und Entsendung von Militärbeobachtern oder entsprechenden Einheiten zur Wahrnehmung dieser Aufgabe, während die Bemühungen um eine politische Regelung weitergingen.
“进入战略”,或事件的次序及导致联合国部署的定都是直截了当的:战争、停火,邀请监测停火遵守情况和部署军事观察员或部队监测停火,同时继续努力以求得政治解
。
In Anerkennung der immer komplexeren Aufgabe, der sich die Vereinten Nationen bei ihren Bemühungen um die Verhütung und Beilegung von Konflikten und die Sicherung und Konsolidierung des Friedens gegenüber sehen, ersuchte ich eine Sachverständigengruppe unter der Leitung des ehemaligen Außenministers Algeriens, Lakhdar Brahimi, einen Bericht vorzulegen, der einen Überblick über die Friedenseinsätze gibt und Vorschläge macht, wie sie in Zukunft gestärkt werden könnten.
由于认识到联合国在努力预防和解冲突以及维持和平与巩固和平的过程中
临越来越复杂的任务,我请阿尔及利亚前外交部长拉赫达尔·卜拉希米领导的专家小组编写一份报告,全
综述各项和平行动,说明将来如何加强这些和平行动。
Die Mitglieder der Gruppe sind jedoch der Auffassung, dass es einer Pflichtverletzung gleichkäme, wenn sie nicht darauf hinweisen würden, dass auch noch so große systemische Veränderungen beim Umgang der Vereinten Nationen mit alten und neuen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit sie nicht in die Lage versetzen werden, die ihnen in der Charta zugedachte Rolle wirksam wahrzunehmen, wenn nicht verdoppelt Anstrengungen unternommen werden, um einige seit langem bestehende und noch immer schwelende Streitigkeiten beizulegen, aus denen sich die neuen Bedrohungen nähren, denen wir uns heute gegenübersehen.
但小组成员认为,他们必须指出,一些长期存在的争端依助长着我们当今
对的各种新威胁,并使之不断恶化,倘若不加倍努力解
这些争端,那么,无论联合国在处理和平与安全所
临的新老威胁的
式
做出何种有系统的改革,都不足以使联合国根据《宪章》有效地行使其职责,而不指出这一点,将是他们的失职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。