Die beiden Linien überschneiden sich in einem Punkt.
两条线在一个点上相交.
Da sich in Konfliktfolgesituationen die Nothilfe-, Normalisierungs-, Wiederaufbau- und Entwicklungsphasen oftmals überschneiden, bedient sich das UNDP umfassender, integrierter Konzepte für Länder in Krisensituationen beziehungsweise in der Krisenfolgezeit.
鉴于在冲突情况下救济、复原、重建和发展等阶段往往相互重叠,开发计划署对处于危机之中和刚刚结束危机的国家采取了综合全面的对策。
Die Staaten empfinden es als Belastung, gesonderte Berichte für die verschiedenen Vertragsorgane erstellen zu müssen, häufig zu Fragen, die sich sehr ähneln oder einander überschneiden (wobei diese Belastung verringert würde, wenn man sich auf ein erweitertes Grundlagendokument einigte).
缔约国对得
就往往非常相类或重复的问题分
同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出一份扩充的核心文件可望减轻这一负担)。
Das System der Vertragsorgane ist immer noch zu wenig bekannt, es wird dadurch beeinträchtigt, dass viele Staaten ihre Berichte zu spät oder gar nicht vorlegen und dass die Berichterstattungspflichten sich überschneiden, und es wird weiter geschwächt durch die unzureichende Umsetzung von Empfehlungen.
条约机构系统仍鲜为人知;多国家
及时提出报告,甚至根本
提出报告,而且提出报告的要求
多有重复之处,这常常使该系统的作用受到影响。 有关建议执行
力,
进一步削弱了该系统。
Dementsprechend verpflichten sich die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus, sich von Zeit zu Zeit untereinander und mit anderen beteiligten Organisationen des Systems der Vereinten Nationen in diesen Fragen ins Benehmen zu setzen, vor allem was die effizienteste und harmonischste Nutzung von Einrichtungen, Personal und Diensten sowie geeignete Methoden betrifft, durch die die Schaffung und der Einsatz konkurrierender oder sich überschneidender Einrichtungen und Dienste vermieden werden kann, mit dem Ziel, in diesen Fragen die größtmögliche Einheitlichkeit sicherzustellen.
联合国和世界旅游组织因此承诺时就这些事项一起协商,并与联合国系统内其他有关机构协商,特
关于最有效率地协调利用设施、工作人员和服务的方式,以及避免设立和办理竞争性或重复的设施或服务的适当方法,力求在这些事项上统一行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Glücklicherweise waren die Aufnahmebedingungen der Schulen nach so vielen Regierungswirren in so vielen sich überschneidenden Bürgerkriegen weniger selektiv als zuvor, so daß in den öffentlichen Schulen Kinder von unterschiedlicher Herkunft und sozialem Status zusammengewürfelt saßen.
幸运的是,在经历了这么多相互交织的内战和如此多的政府动荡之后,学校的入学要求比以前少了那么挑剔,因此不同背景和社会地位的孩子被混在一起进入公立学校。