有奖纠错
| 划词

Die Abstimmung der im mittelfristigen Plan vorgesehenen Tätigkeiten mit denen der zuständigen Sonderorganisationen erfolgt im Wege vorheriger Konsultationen.

中期计的活动应通过事前协商与有关专门机构的活动协调。

评价该例句:好评差评指正

Die internen Kontrollen im Bereich des Vertragsmanagements müssen gestärkt werden, um zu gewährleisten, dass der Auftragshöchstwert nicht ohne vorherige Genehmigung überschritten wird.

合同管理方面的内部控制需要得到加强,以确保未经事先批准决不逾越合同上限。

评价该例句:好评差评指正

Ist ausnahmsweise keine vorherige Unterrichtung möglich, so setzt der Vertragsstaat, der die Informationen erhält, den übermittelnden Vertragsstaat unverzüglich von der Offenlegung in Kenntnis.

如果在特殊情况下不可能事先通知,接收缔约国应当毫不迟延地将披露一事通告提供缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Sofern in diesem Übereinkommen nichts anderes vorgesehen ist, berührt eine Abtretung ohne vorherige Zustimmung des Schuldners nicht dessen Rechte und Pflichten, einschließlich der im Ursprungsvertrag enthaltenen Zahlungsbedingungen.

除本公约另有规定外,未经债务人同不影响债务人的权利和义务,包括原始合同内所载的付款条件。

评价该例句:好评差评指正

Mehr als zwei Milliarden Menschen waren im vergangenen Jahrzehnt von solchen Katastrophen betroffen, und die wirtschaftlichen Folgekosten überstiegen im gleichen Zeitraum diejenigen der vier vorherigen Jahrzehnte zusammengenommen.

过去十年来,有20多亿人遭受此类灾害的影响,而在同一期间,经济失超过了之前四十年经济失的总和。

评价该例句:好评差评指正

Die Mission versäumte es außerdem, vor Abschluss des Vertrags über den Ausschuss für Aufträge die vorherige Genehmigung des Beigeordneten Generalsekretärs für zentrale Unterstützungsdienste als des befugten Bediensteten einzuholen.

援助团在缔结合同前也没有通过合同委员会事先征得受权官员即主管中央支助事务的助理秘书长的批准。

评价该例句:好评差评指正

Es habe sich jedoch gezeigt, dass kein Staat in der Lage sei, ohne vorherige Planung und ohne entsprechende Ressourcen einen Friedenssicherungseinsatz innerhalb dieses Zeitraums in die Wege zu leiten.

不过,人们已经看到,如果既预先资源可用,没有一个国家能够在这段时间内发动一个维和行动。

评价该例句:好评差评指正

Erforderlichenfalls nach vorheriger Absprache veranlasst die Weltorganisation für Tourismus die Aufnahme der von den Vereinten Nationen vorgeschlagenen Gegenstände in die Tagesordnung ihrer Generalversammlung beziehungsweise ihres Exekutivrats oder ihrer Nebenorgane.

经必要初步协商,世界旅游组织应酌情安排将联合国提议的项目列入其大会、执行理事会或其附属机构的议程。

评价该例句:好评差评指正

Die Umänderung eines Unterprogramms in seiner Gesamtheit oder die Aufnahme eines neuen Programms in den Programmhaushaltsplan darf nur nach vorheriger Genehmigung durch ein zwischenstaatliches Organ und die Generalversammlung vorgenommen werden.

事前没有得到一个政府间机构和大会核可,不得在方案预算内修改整个次级方案或增列新的方案。

评价该例句:好评差评指正

Mit entsprechenden Breitband-Internetverbindungen können die Simulationen zum Bestandteil von Fernlehrgängen gemacht werden, die genau auf eine neue Mission zugeschnitten sind und für die vorherige Schulung von neu rekrutiertem Personal eingesetzt werden.

通过宽带与互联网联系,电脑模拟可以成为远程学习课程的一部分,能够迎合新的行动需要,并可用于预先训练特派团的新聘人员。

评价该例句:好评差评指正

Trotz seiner Funktion als höchster Verwaltungsbeamter der Organisation ist der Generalsekretär nicht befugt, ohne vorherige Genehmigung durch die Mitgliedstaaten Mittel zwischen Programmen umzuschichten oder von den Personalkosten auf die Nichtpersonalkosten zu überführen.

秘书长作为本组织的行政主任,如不事先征得会员国的同权在各个方案和人事与非人事费用之间调动资金。

评价该例句:好评差评指正

Manche Mitarbeiter wurden in Positionen eingesetzt, die nicht ihrer vorherigen Erfahrung entsprechen, beispielsweise in den Zivilverwaltungsanteilen der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und  der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK).

有些已部署的人员发现他们的职位与其过去的经验不符合,例如在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)和科索沃特派团的民政管理部门。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten ergreifen wirksame Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ohne die freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung der indigenen Völker in deren Land oder deren Gebieten keine gefährlichen Stoffe gelagert oder entsorgt werden.

国家应采取有效措施,确保未经土著民族自由、事先和知情同,不得在土著民族的土地或领土上存放或倾倒危险材料。

评价该例句:好评差评指正

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明的用途以外, 未经被请求国事先, 请求国不得递或利用被请求国提供的情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Eine Umsiedlung darf nur mit freiwilliger und in Kenntnis der Sachlage erteilter vorheriger Zustimmung der betroffenen indigenen Völker und nach Vereinbarung einer gerechten und fairen Entschädigung stattfinden, wobei nach Möglichkeit eine Option auf Rückkehr bestehen muss.

未经有关土著民族自由、事先和知情同,未事先就公正和公平的赔偿达成协定,未在可能情况下允许作出返回的选择,不得迁移土著民族。

评价该例句:好评差评指正

Auf ihrer neunten Tagung erzielte die Vorbereitungskommission Fortschritte in vielen der auf der vorherigen Tagung aufgeworfenen Fragen und verabschiedete einen weiteren Bericht mit Entwürfen der Finanzvorschriften und der wesentlichen Grundsätze für ein Amtssitzabkommen zwischen dem Gerichtshof und dem Gastland.

筹备委员会第九次会议就上次会议提出的许多议题取得了进展,通过了一份报告,内载财务细则草案和关于法院与东道国之间的总部协定的基本原则草案。

评价该例句:好评差评指正

Erforderlichenfalls nach vorheriger Absprache veranlassen die Vereinten Nationen die Aufnahme der von der Weltorganisation für Tourismus vorgeschlagenen Gegenstände in die Tagesordnung des Wirtschafts- und Sozialrats beziehungsweise im Einklang mit der jeweiligen Geschäftsordnung auch in die Tagesordnung anderer Organe oder Gremien der Vereinten Nationen.

经必要初步协商,联合国应安排将世界旅游组织提议的项目列入经济及社会理事会议程,或酌情并按照有关议事规则,列入联合国其他机关或机构的议程。

评价该例句:好评差评指正

Auch wenn keine betrügerische Absicht vorlag, wurde befunden, dass das Vorgehen dieses leitenden Mitarbeiters den Regeln und Vorschriften der Organisation zuwiderlief, die verlangen, dass jegliche externe Tätigkeit der vorherigen Genehmigung durch den Generalsekretär bedarf und dass das Eigentum der Organisation ausschließlich für dienstliche Zwecke benutzt werden darf.

尽管此事没有欺诈的图,但该管理人员的行动却违反了本组织的规章,即任何外界活动都需事先得到秘书长的许可,以及本组织的财产只能用于公务。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung zu erhalten, bevor sie Gesetzgebungs- oder Verwaltungsmaßnahmen beschließen und durchführen, die sich auf diese Völker auswirken können.

国家在通过和执行可能影响到土著民族的立法或行政措施前,应通过土著民族自己的代表机构诚心诚地与有关土著民族协商合作,征得他们自由、事先和知情同

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制定的有效机制,对未经土著民族自由、事先和知情同,或违反其法律、传统和习俗夺走的土著文化、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dreiquartier, Dreirad, Dreirad Kabinenroller, Dreiradbauweise, Dreiräderblock, Dreiräderschiebeblock, Dreiradfahrzeug, Dreiradfahrzeuglenkung, Dreiradflurförderer, Dreiradgeräteträger,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Unterscheidet sich die Literatur-Epoche von der vorherigen, einer parallel einsetzenden oder einer folgenden Epoche?

这一文学时期是否和之前同时发生或者之后时期不同?

评价该例句:好评差评指正
Was kostet die Welt?

Für ihn übernimmt der vorherige Aufsichtsratschef Jean-Christophe Flatin.

接替他将是前任监事会主席让-克里斯托夫-弗拉坦。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Bleiben wir hier beim vorherigen Beispiel.

让我们继续前面例子。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 语法

Mit " nämlich" können wir eine Erklärung und Begründung für eine vorherige Aussage oder Information liefern.

我们可用" nämlich" 来为之前或信息提供解释和理由。

评价该例句:好评差评指正
健康与疾病

Außerdem sind Informationen über Krankheiten, eingenommene Medikamente, Allergien oder vorherige Reisen für den oder die Ärztin wichtig.

此外,有关疾病、服用药物、过敏或前期旅行经历等信息对医生来说也很重要。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Man braucht die vorherigen Teile also nicht gesehen haben, um den jeweils aktuellsten Film zu verstehen.

我们不是必须先看完前一部才能理解最新电影剧情。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Wenn wir ohne vorherige große Recherche direkt mit dem Erklären anfangen, kommen wir vermutlich ziemlich schnell in Erklärungsnot.

如果我们先前研究就直接解释,可能很快会词穷。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年4月合

Eine Fristverlängerung oder vorherige Bearbeitung ist nicht vorgesehen.

有计划延长截止日期或事先处理。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年12月合

In der vorherigen Nacht hatte Russland die Ukraine massiv bombardiert.

前一天晚上,俄罗斯大规模轰炸了乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合

Warum die Dinge nicht so gut laufen wie für vorherige Generation.

为什么事情不像一代那样顺利。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2025年2月合

Das wäre ein Prozentpunkt mehr als in der vorherigen Befragung.

这比前一次调查高出一个百分点。

评价该例句:好评差评指正
(高亮字幕)德福考前必备听力

Darf ich meinen vorherigen Vermieter hierher einladen?

我可邀请我房东来这里吗?

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年5月合

Das Wahlergebnis wurde aus Sorge vor Unruhen ohne vorherige Ankündigung bekanntgegeben.

由于担心动荡, 选举结果在事先通知情况下公布。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年9月合

Ein vorheriger Anlauf musste kürzlich wegen mangelhafter Vorbereitungen verschoben werden.

由于准备不足,最近一次尝试不得不推迟。

评价该例句:好评差评指正
Eine Stunde History - Deutschlandfunk Nova

Er ist ein Ursuprator, das heißt, er stürzt den vorherigen Kaiser Severus Alexander.

他是个篡位者,也就是说,他推翻了一个皇帝塞维鲁斯·亚历山大。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年10月合

Der vorherige Polizeichef war im Januar nach einem Attentat auf ihn zurückgetreten.

前任警察局长在一月份遭遇暗杀企图后辞职。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合

Die Botschaft nicht zu verlegen sei ein erniedrigender Rückschritt zu vorherigen Ankündigungen.

不搬迁大使馆将是对之前宣布耻辱性倒退。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2021年10月合

Damit stieg die Zustimmung seit der vorherigen Abfrage im Juni um drei Prozentpunkte.

这意味着自上次 6 月份调查来,支持率增加了三个百分点。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2月合

In vorherigen offiziellen Angaben war noch von insgesamt 177 Menschen an Bord die Rede gewesen.

此前官方信息中,曾传言机上共有177人。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合

Und für uns war die Welt, die die vorherige Generation gebastelt hatte, war vollkommen kontaminiert.

而对于我们来说,一代创造世界已经完全被污染了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dreireihennietung, dreireihig, Dreireihigeswälzlager, Dreiring, Dreiröhrenfarbfernsehkamera, Dreiröhrenfarbkamera, Dreirollenmeißel, Dreirumpfschiff, Dreisatz, Dreisatzrechnung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接