Ruf mich bitte sogleich an, wenn du heimkommst.
如回到家,请随即就给我打电话。
Der Hund fing sogleich an zu bellen, als es klingelte.
门铃一响,狗刻就开始叫了起来。
In ihm erblickteer sogleich seinen Konkurrenten.
他马上就把他看作自争者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und sogleich begann es auch dort, zu rumoren.
那儿也咕噜起来。
Doch er wurde auf frischer Tat ertappt und sogleich verhört.
但被当场抓获并立即开始审讯。
Dann bot er der Königstochter sogleich seine Hand an.
然后立即向公主伸出了手。
Die Gräfin las den Brief und tat sogleich, wie ihr Mann befohlen hatte.
伯爵夫一读完这封信就按照她丈夫的命令去执行了。
Dann bat er um die Hand der Prinzessin, und sie sagte sogleich ja!
然后向公主求婚,公主立刻答应了!
Und sie nahm sogleich den kleinen goldenen Schlüssel auf und rannte nach der Gartenthür.
她急忙拿起小金钥匙向小花园的门跑去。
Der König ließ den Jungen sogleich vor sich rufen und sagte, was er gehört hatte.
国王立即召见男孩,告诉自己知道的情。
Ich ging sogleich mit meinem Freund dorthin und wurde von allen meinen Bekannten freudig empfangen.
我立即和朋友一起去了那里,所有的熟都高兴地接待了我。
Da musste sogleich ein Zimmermann kommen und die Schwelle aufbrechen.
来了一个木匠把门槛打破了。
Die Jüdin erkannte sogleich den Wert des Stückes und handelte es der Mutter für gutes Geld ab.
那个犹太女一下辨认出了这片金叶子的价值,并给这位妈妈换了钱出来。
Sie machte sich sogleich Salat daraus und ass sie in voller Begierde auf.
她立即用它做成沙拉, 狼吞虎咽地吃了起来。
" Wo ist mein Trauring? " , fragte sogleich die Gräfin, die ihn neugierig am Tor erwartete.
“我的结婚戒指在哪?”,伯爵夫问,她一直在门口好奇的等着。
Aber dieses wurde sogleich verschlossen, und sie musste zum Pechtor hinaus.
但是金门很快就关了,她只能从黑门出去。
Er sah sogleich, daß er mich überrascht hatte.
立刻看出让我吃惊了。
Dein Gefühl, Dein in allem Menschlichen so magisch sicheres Gefühl witterte hier sogleich ein Ungewöhnliches, ein Geheimnis in diesem hübschen zutunlichen Mädchen.
你的感觉在觉察的种种感情时总象具有魔法似的确有把握,你此刻立即感到,在这个小鸟依似的美丽的姑娘身有些不同寻常的东西,有着一个秘密。
Die Fernsehbilder vom Vortag sowie der griffige Sinnspruch verschmolzen sogleich in eins - bis auf den heutigen Tag.
前一天的电视画面以及朗朗口的格言立即合二为一——直到今天。
Hinten am Ende sah er dann den traurigen Diener Unglück und erkannte sogleich, dass es Siebenschön war.
在队列的尾巴,见到了这位可悲的仆——不幸,意识到了她就是七美。
Dabei wässerte dem Menschfresser schon der Mund nach Menschenbraten, denn die Kinder wollte er sogleich fangen und schlachten.
爱吃烤肉的食魔已经忍不住流口水了,想把孩子们抓住宰了。
– aber sogleich vertieft es sich an einer Stelle fast zu Schwarz, wenn eine Wolke über die Sonne geht.
——但是当一朵云从太阳方掠过时,它立刻在一个地方加深几乎变成黑色。
Als es schon später Nachmittag war, kehrte der Zauberer in die Höhle zurück und fragte sich sogleich, wo die Kinder abgeblieben waren.
傍晚时分,巫师回到山洞,一到家立刻就想知道孩子们的踪迹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释