有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《少维特的烦恼》

– Elender! und auch wie beneide ich deinen Trübsinn, die Verwirrung deiner Sinne, in der du verschmachtest!

可怜的人!但我有些羡慕你的精神失常,知觉紊乱呵

评价该例句:好评差评指正
2019度精选

Noch immer schmachtet er im Abseits der amerikanischen Gesellschaft, lebt er im eigenen Lande im Exil.

后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Er war aschfahl, schmachtend, hatte einen ratlosen Blick und weichliche Lippen.

他脸色苍白,萎靡不振脸困惑,嘴唇柔软。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Ach, Eis ist um mich, meine Hand verbrennt sich an Eisigem! Ach, Durst ist in mir, der schmachtet nach eurem Durste!

唉,冰围着我;我的手接触着冰而发烧!唉,我,而我的种希求你们的

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Schon viele Jahrhunderte muss ich hier verzaubert und verbannt unter diesem Stein schmachten und in einem Schlangenleib umherschleichen.

在几个世纪那么长的时间里,我变得越来越憔悴,被放逐这块岩石下,我的灵魂被又困在蛇躯里不得脱身。

评价该例句:好评差评指正
《少维特的烦恼》

Ich hatte mich etwa eine halbe Stunde in den schmachtenden, süßen Gedanken des Abscheidens, des Wiedersehens geweidet, als ich sie die Terrasse heraufsteigen hörte.

我怀着失魂落魄的离情,在那儿默想了大约半个小时,便听见他们从土坡下走来了。

评价该例句:好评差评指正
《爱丽丝梦游

Die Raupe und Alice sahen sich eine Zeit lang schweigend an; endlich nahm die Raupe die Huhka aus dem Munde und redete sie mit schmachtender, langsamer Stimme an.

虫和爱丽丝彼此沉默地注视了好会。最后,虫从嘴里拿出了水烟管,用慢吞吞瞌睡似的声调同她说起了话。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Und wer unter Menschen nicht verschmachten will, muss lernen, aus allen Gläsern zu trinken; und wer unter Menschen rein bleiben will, muss verstehn, sich auch mit schmutzigem Wasser zu waschen.

谁不愿在人群中,便得学用切杯儿饮水;谁想在人群里保持清洁,便得学用污水自洗。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Zu jener Zeit hatte er die engen Hosen und das Seidenhemd abgelegt und trug nun in Araberläden erstandenes gewöhnliches Zeug, ohne jedoch seine schmachtende Würde und sein päpstliches Gebaren aufgegeben zu haben.

那时,他已经脱掉了紧身裤和丝绸衬衫,现在穿着在阿拉伯商店买来的普通衣服,但并没有放弃他萎靡不振的尊严和教皇的举止。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Es kam aber nicht die Frau aller Tage, jene mit erhobenem Haupt und versteinertem Gang, sondern eine Greisin von übernatürlicher Schönheit mit einem vergilbten Hermelincape, einer vergoldeten Kartonkrone und dem schmachtenden Gebaren eines Menschen, der heimlich geweint hat.

但来的不是那个不朽的女人,那个昂首挺胸、步态变得坚如磐石的女人,而是位具有超自然美貌的老妇人,她穿着件泛黄的貂皮斗篷,戴着镀金的纸板皇冠,举止像个暗中哭泣的男人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Arbeitsstrom, Arbeitsstromalarmgerät, Arbeitsstromauslöser, Arbeitsstrombetrieb, Arbeitsstromelement, Arbeitsstromkreis, Arbeitsstrommelder, Arbeitsstromrelais, Arbeitsstromschaltung, Arbeitsstruktur,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接