Wie rentabel ist die Forstwirtschaft?
林业盈利潜力有多少?
Um produktive Kapitalinvestitionen anzuziehen und zu verstärken, müssen die Länder ihre Bemühungen um die Schaffung eines transparenten, stabilen und verlässlichen Investitionsklimas fortsetzen, zu dem auch eine funktionierende Vertragsdurchsetzung und die Achtung der Eigentumsrechte gehört und das in soliden makroökonomischen Politiken und Institutionen verankert ist, die es den in- und ausländischen Unternehmen ermöglichen, effizient, rentabel und so entwicklungswirksam wie möglich zu arbeiten.
为了吸引和增加生产性本流入,各国必须继续努力设法实现透明、和预测环境,同时还须适当强制执行合同和尊重产权,实施有助于国内与国际商业有效经营和获利而且能对发展产生尽能大影响优质宏观经济政策和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1993, als der Umbau und die Abwicklung der DDR-Industrie im vollen Gange waren, gibt es plötzlich Widerstand. In Bischofferode, im Norden Thüringens, wehrten sich 700 Bergarbeiter gegen die Stilllegung ihres rentabel arbeitenden Kalischachts.
1993年, 正当东德产业转产清算如火如荼之际,突然出现了阻力。在图林根州北部的 Bischofferode, 700 名矿工反对关闭他们有可图的钾盐矿。
Vor allem Frankreich hat unter Präsident Macron eine Reihe neuer bürokratischer Hürden aufgebaut - Zertifikate, Qualifikationsnachweise, teure Versicherungen, die es vor allem für kleinere Betriebe unrentabel machen, sich dort um Aufträge zu bemühen.
尤其是法国在马克龙总统的领导下建立了一系列新的官僚障碍——证书、资格证明、昂贵的保险、使其无可图,特别是对于小公司来说,在那里寻求订单。
Jahrhundert war Rohrzucker das begehrteste Handelsgut aus Übersee und war rentabler als Tabak oder Baumwolle, auch deshalb, weil es auf riesigen Plantagen kultiviert werden konnte, in denen scheinbar unerschöpfliche Arbeitskräfte schufteten: Sklaven aus Afrika.
蔗糖是最令人垂涎的海外商品, 比烟草或棉花更有可图,部分原因是它可在巨大的种植园种植, 那里似乎有取之不竭的劳动力:来自非洲的奴隶。
Und noch besser wäre es, wenn manche Länder sich bereiterklären würden, dass sie CO2-Preise einführen und damit ihre Projekte, die dadurch rentabel werden, zu geringeren Zinsen finanzieren könnten. Das wäre aus meiner Sicht eine Strategie.
如果一些国家同意他们可引入碳价格,从而为那些较低的率的项目提供资金, 那就更好了。 在我看来,这将是一种策略。
Und eines Tages, schwärmt der einstige Industriemanager Michael Westhagemann, würden auch die Schweröl-Motoren von Containerfrachtern und Kreuzfahrtschiffen durch saubere, mit Brennstoffzellen betriebene Elektro-Motoren ausgetauscht werden. Im Moment, räumt der Senator ein, sei das Geschäft mit dem Öko-Wasserstoff kaum rentabel.
有一天,前行业经理 Michael Westhagemann 激动地说,集装箱船和游轮的重油发动机将被清洁的、燃料电池驱动的电动发动机所取代。这位参议员承认,目前生态氢业务几乎无法。
Das Ergebnis waren Subventionswettläufe, bei denen viel Steuergeld vor allem in die weniger rentablen Stahlfirmen floss, die dann trotzdem Verluste schrieben. Einige Regierungen, darunter auch die bayrische Staatsregierung, kauften besonders marode Stahlwerke auf, um sie besser finanzieren zu können.
结果是补贴竞赛,其中大量税收资金主要流入润较低的钢铁公司, 但这些公司随后还是亏损了。 一些政府,包括巴伐亚州政府,收购了特别破旧的钢铁厂, 便能够更好地为它们提供资金。