1.Die klare Festlegung der Aufgaben wird Irak zwingen, aktiver zu kooperieren.
1.如此明确说明有待完成工作,将迫使伊拉克更积极地开展
作。
6.Alle fünf Regionalkommissionen haben vorrangige Programmaktivitäten für die nachhaltige Entwicklung ausgearbeitet und kooperieren mit den Fonds, Programmen und anderen zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen über den Exekutivausschuss für wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten.
6.所有五个区域委员制定了可持续发展方面
优先方案活动,并通过经济和社
事务执行委员
与联
各基金、方案和其他相关组织开展协作。
7.Die Arbeitsgruppe verfolgte zudem das Ziel, die Anstrengungen der Vereinten Nationen mit denen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) zu vereinen, die bei der Konzipierung und Durchführung der Initiative kooperierte und bei der Umsetzung ihrer Empfehlungen der Hauptpartner der Vereinten Nationen sein wird.
7.工作队设法将联
努力与西非
家经济共同体(西非经共体)
努力结
起来,后者在拟订和实施上述倡议中进行了
作,而且将是联
执行其建议
主要伙伴。
8.Der Rat fordert die Regierung Sudans und alle bewaffneten Gruppen ferner nachdrücklich auf, eine sofortige vollständige Waffenruhe zu achten, und verlangt, dass alle Parteien bei der Entsendung des UNAMID voll kooperieren und dessen Sicherheit und Bewegungsfreiheit respektieren.
8.“安全事
还敦促苏丹政府和所有武装团体遵守立即实行
全面停火,并要求所有各方全面配
达尔富尔混
行动
部署,尊重其安全和行动自由。
9.Durch die von der UNF bereitgestellte 50-prozentige Mitfinanzierung konnten neue Partner gewonnen werden, die auf einer Vielzahl von VN-Tätigkeitsgebieten kooperieren, darunter der Schutz der biologischen Vielfalt, die Erhaltung von Stätten des Welterbes und die Bekämpfung von Krankheiten.
9.通过联基金
对等赠款,新伙伴在保护生物多样性、保存世界遗产遗址和防治疾病等领域
联
事业上踊跃
作。
10.Das UNDP, das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat) und das Sekretariat der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie, ein wichtiger internationaler Mechanismus für die Minderung des Katastrophenrisikos, kooperieren in zunehmendem Maße bei der Planung und Durchführung ihrer Aktivitäten.
10.开发计划署、人道主义事务协调厅、联人类住区规划署和
际减少灾害战略秘书处(减少灾害风险
一个主要
际机制)之间加强了联
规划与协作。
11.Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung zu erhalten, bevor sie Gesetzgebungs- oder Verwaltungsmaßnahmen beschließen und durchführen, die sich auf diese Völker auswirken können.
11.家在通过和执行可能影响到土著民族
立法或行政措施前,应通过土著民族自己
代表机构诚心诚意地与有关土著民族协商
作,征得他们自由、事先和知情同意。
12.Der Sicherheitsrat anerkennt die wichtige Rolle, die regionale Organisationen und Abmachungen bei der Verhütung von bewaffneten Konflikten spielen, namentlich durch die Ausarbeitung von vertrauens- und sicherheitsbildenden Maßnahmen, und betont erneut, dass die Vereinten Nationen und diese regionalen Organisationen und Abmachungen bei der Verhütung von bewaffneten Konflikten wirksam und nachhaltig miteinander kooperieren müssen, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen.
12.“安全事
确认,各区域组织和安排在预防武装冲突方面发挥着重要作用,包括制订建立信任和安全
措施,安
再次强调,联
和这些区域组织和安排必须按照《联
宪章》第八章
规定,进行有效和持久
作与协调,以防止武装冲突。
13.Die Vereinten Nationen, die Europäische Union und Russland bekunden ihre nachdrückliche Unterstützung für die Mission von Außenminister Powell und fordern Israel und die Palästinensische Behörde nachdrücklich auf, bei seiner Mission wie auch bei den fortgesetzten Bemühungen, die sie zur Wiederherstellung der Ruhe und zur Wiederaufnahme eines politischen Prozesses unternehmen, in vollem Umfang zu kooperieren.
13.联、欧盟和俄罗斯表示坚决支持
务卿鲍威尔
使命,并敦促以色列和巴勒斯坦权力机构予以充分
作,协助他
使命,协助联
、欧盟和俄罗斯继续努力恢复平静和政治进程。
14.Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung ihrer Bodenschätze, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
14.家在批准任何影响土著民族土地或领土和其他资源,特别是有关开发、利用或开采其矿产、水利或其他资源
项目前,应通过土著人自己
代表机构,诚心诚意与有关土著民族协商
作,事先征得他们
自由和知情同意。
15.Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung von Bodenschätzen, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
15.各在批准任何影响到土著人民土地或领土和其他资源
项目,特别是开发、利用或开采矿物、水或其他资源
项目前,应本着诚意,通过有关
土著人民自己
代表机构,与土著人民协商和
作,征得他们
自由知情同意。
16.Er besteht darauf, dass die Taliban aufhören, internationalen Terroristen und ihren Organisationen Zuflucht und Ausbildung zu gewähren, dass sie wirksame Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass das unter ihrer Kontrolle befindliche Gebiet nicht für terroristische Einrichtungen und Lager oder für die Vorbereitung oder Organisation von terroristischen Handlungen gegen andere Staaten oder deren Bürger benutzt wird, und dass sie bei den Anstrengungen, angeklagte Terroristen vor Gericht zu stellen, kooperieren.
16.安坚决要求塔利班停止向
际恐怖分子及其组织提供庇护和训练,采取有效措施确保其所控制
领土不被用来设立恐怖分子
设施和营地,或用来策划或组织侵害其它
家或其公民
恐怖主义行为,并协助将被起诉
恐怖分子绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。