Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在国系统内部建立一个经过整
和永久的机构能力
有很多好处。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即呼吁,现在包括一项人道主义共同行动计划,以便对危机中国家的需要作出集体反应。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调将审查整
后的一体化国家方案,其中包含由不同组织制定的反映其各自执行局所订政策和所作指示的组成部分。
Das Amt konzentrierte sich darüber hinaus verstärkt auf "vergessene" Notsituationen, weitete seine Frühwarnmechanismen aus, erhöhte seine Kapazitäten für die Eventualfallplanung und die Notfallvorsorge und verstärkte die strategische Planungskomponente des Prozesses der konsolidierten Hilfsappelle noch weiter.
人道协调厅又已更加重视被人遗忘的紧急情况,加强预警机制,应急规划能力和紧急状况防备工作,进一步加强了呼吁过程的战略规划部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ja, das ist ganz bitter. Das sind wirklich Konsolidierungserfolge, Sparerfolge der letzten Jahre, die jetzt eben für so eine Situation gebraucht werden. Gut, dafür konsolidiert und spart man auch, damit man in solchen Situationen handlungsfähig ist. Das sind wir.
Müller:是的, 那是非常痛苦的。这些确实是过去几年的整合成功, 储蓄成功,现在需要这种情况。好吧,您还巩固和储蓄, 以便您能够在这种情况下取行动。 这是我们。
Diese beiden Geschichtsschreiber waren Zeitzeugen und sie definieren ihre Epoche als goldenes Zeitalter, weil die größte Ausdehnung des Imperiums erreicht wurde, weil es vergleichsweise wenig Kriege gab und weil das Reich sich im Inneren konsolidiert hatte.
这两位历史学家是同时代的人, 他们将这个时代定义为黄金时代,因为帝国达到了最大的扩张,因为相对较少的战争, 而且因为帝国在内部得到了巩固。
Doch nach unserem letzten Krieg, auf der Schwelle zwischen den beiden Jahrhunderten, hatte sich das konservative Regime mit seinen kolonialen Sitten konsolidiert, und die Bestattungszeremonien waren so teuer geworden, daß nur die Reichsten sie noch bezahlen konnten.
但在我们上次战争之后,在两个世纪之间的门槛上,保守的政权巩固了其殖民习俗,葬礼仪式变得如此昂贵,只有最富有的人才能负担得起。
Jahrhunderts davon schon irgendwas spüren oder war das über die ganzen Maßnahmen, die Sie eben beschrieben haben, wirklich alles wieder erstmal konsolidiert, Rom stand gut da und die Probleme knapp 200 Jahre später sind ganz andere?
在第三个世纪的这场帝国危机中, 是否已经能感受到一些端倪,还是说通过您刚才描述的所有措施, 一切都暂时得到了巩固,罗马站稳了脚跟, 而大约200年后出现的问题完全不同?
Es gilt, die Zuversicht zu festigen, die sich stellenden Schlüsselprobleme und Schwierigkeiten zu überwinden sowie die Grundlage, dass sich das Wirtschaftswachstum weiter erholt, zu konsolidieren, um die nachhaltige und gesunde Entwicklung von Wirtschaft und Gesellschaft nach Kräften aufrechtzuerhalten.
我们要坚定信心,攻坚克难,巩固恢复性增长基础,努力保持经济社会持续健康发展。