Die Schulen sollten eine humane Atmosphäre fördern und es den Kindern ermöglichen, sich im Einklang mit den ihrem jeweiligen Entwicklungsstand entsprechenden Fähigkeiten zu entfalten.
学校应当培养人文气氛,使儿童能够己
发展能力发展。
Wir sind gefordert, hier eine Umkehr herbeizuführen und nicht nur einzusehen, dass es meist einfacher, gewöhnlich humaner und stets kostengünstiger ist, Konflikte zu verhüten anstatt ihren tragischen Folgen entgegentreten zu müssen, sondern auch entsprechend zu handeln.
我们挑战是对此如何加以转变——不仅认识到以预防
方式处理冲突常常比冲突发生后要面对
惨重后果更容易些,
说更为人道,且总是代价较小,并且要
此采取行动。
Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.
安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚当局和民间社会毫无歧视地对各
境内彼此
国民和原籍彼此国家
人给予人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Renaissance entdeckte die Antike wieder, die Aufklärung stellte die Vernunft in den Mittelpunkt, die Weimarer Klassik will die Menschen erziehen, sodass sie die Harmonie, den Ausgleich, finden, in sich selbst ruhen und human handeln.
文艺复兴时期,古典主义复苏,启蒙运动强调理性的中心地位,魏玛经典派则主张对人的教养,让人们能够达到谐、平衡,安于己,人性地行事。