Die Idee hakt sich (bei jmdm.) fest.
(转)这种想法(在某人)很牢固。
Die Diskussion hakte sich an einer heiklen Frage fest.
讨论滞留在一个棘手的问题上。
Während er sprach,hakte es plötzlich bei ihm aus, und er kam völlig aus dem Konzept.
说着说着,突然断了思路,随后完全乱了。
Er hakte sie unter.
着她的臂。
Hier hakt mein Gedächtnis aus.
这我记不起来了。
Der Schlüssel hakt im Schloß.
钥匙卡在锁眼里了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bilder ziehen vorüber, sie haken nicht fest, es sind nur Schatten und Erinnerungen.
一幅幅画面闪过眼前,它们没有停留。它们只是影子和记忆。
Tobias Reckmann in Luxemburg, noch immer gibt es keine Einigung, woran hakt es denn?
卢森堡的 Tobias Reckmann,仍然没有达成协议,有什么吗?
Es hakt also wieder bei den Zuständigkeiten.
所以这又回到了责任。
Auf dem Weg nach unten verhakt er sich an anderen fallenden Kristallen – aus dem einzelnen Kristall wird eine Schneeflocke.
在下落的过程中,它卡住了其他下落的冰晶——单颗冰晶变成了雪花。
Es hakt im Augenblick einerseits an den Netzkapazitäten.
一方面,目前量存在。
Nach Auskunft eines Sprechers, hake es noch an ein paar Detailpunkten.
据一位发言人说, 还有一些细节。
Bei der Aufarbeitung der Cyberkriminalität hake es noch, so das BKA.
据 BKA 称, 犯罪的处理仍然存在。
Er hakt auch ein bisschen bei mir.
他也让我有点着迷。
Alles geben Das ist das Motto dieser Fußballspieler, aber irgendwie hakt es trotzdem.
并且:全力以赴 这是这些足球运动员的座右铭,但不知何故仍然存在一个。
Man hakt sich beim Nachbarn ein und schunkelt nach links, nach rechts und so weiter.
你钩住邻居,向左、向右等摇摆。
Sie hakt sich bei ihrer Enkelin ein als sie auf eine Bambushütte zusteuert.
她挽着孙女的胳膊,走向一间竹屋。
Er legte die Brille aufs Bett und hakte seine Uhrkette aus dem Knopfloch.
他把眼镜放在床上,从扣眼里解下了表链。
Sie sollten froh über jede dieser Beschwerden sein, denn sie erhalten so die Möglichkeit, dort einzugreifen, wo es hakt.
他们应该对这些投诉中的每一个感到满意,因为他们有机会在出现的地方进行干预。
Sie hat doch wohl eher gesagt, ich bin die " unbefleckte Empfängnis" ? hakt Katharinas Mutter nach.
。 她大概说我是“无原罪” 吧? 卡塔琳娜的妈妈道。
Um 22.15 Uhr widmet sich Ingo Zamperoni der Energiewende in Deutschland und hakt nach, woran es noch fehlt bei der Umsetzung.
晚上 10 点 15 分,Ingo Zamperoni 将讨论德国的能源转型,并调查在实施方面仍存在哪些不足。
Wenn sich Familien nach der Trennung oder Scheidung oft heillos verhakt haben, bekommen sie hier im Kölner Stadtteil Dellbrück Mediation und Gruppenangebote.
如果家庭在分居或离婚后常常无可救药地陷入困境,他们可以在科隆戴尔布吕克区获得调解和团体工作机会。
Man hakt sich links und rechts beim oft wildfremden Nachbarn unter und bewegt sich im Takt der Musik von links nach rechts und wieder zurück.
人们挽着自己左右陌生朋友们的手臂,跟随着音乐的节奏从左跳到右,然后再跳回来。
Wo immer das ganze hakt, bitten wir auch um ein bisschen Geduld, ich denke das Projekt ist das Ganze auf jeden Fall Wert.
无论整个事情在哪里卡住,我们都需要一点耐心,我认为这个项目绝对值得。
Da bewegt sich das Eis ein Stückchen, verhakt sich, schiebt sich ein bisschen weiter, steckt wieder fest, rutscht wieder ein Stück und so weiter.
冰移动一点,卡住,再推一点,又卡住,又滑一点,依此类推。
Auch bleibt unklar, woran es zwischen Ägypten und Israel hakt.
目前还不清楚埃及和以色列之间的是什么。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释