有奖纠错
| 划词

Dennoch gibt es nach wie vor einige gravierende Lücken, die weitere Reformen erforderlich machen.

尽管如此,仍然存在重缺口,需要一步改革。

评价该例句:好评差评指正

Der Schaffung solcher präventiver Rahmenbedingungen in Gesellschaften, die in gravierendem Maße von Korruption betroffen sind, muss unmittelbare Priorität zukommen.

应确保在那些受腐败重影响的社会中建立这种预防框架,必须将此作为当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.

鉴于国际秩序面挑战,本组织不能忽视自身的核心价值观。

评价该例句:好评差评指正

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表的审计调查报告凸显了内部控制方面的重缺陷、浪费、滥用、过失、其他形式的管理不善以及欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Jahrzehnte der Entwicklung wurden zunichte gemacht, und die Anstrengungen zur Verringerung der Armut und zur Verbesserung des Lebensstandards wurden in gravierender Weise untergraben.

数十年的发展已经损失,减贫提高生活水平的努力受到重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Der Terrorismus bringt nicht nur schreckliches Elend über die Menschen, sondern hat auch gravierende Folgen für die wirtschaftliche Entwicklung und den sozialen Zusammenhalt.

除了造成可怕的人类痛苦之外,这还重影响到经济发展社会凝聚力。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen die gravierenden Auswirkungen an, die die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung hat.

我们认识到,当前的金融经济危机对发展中国家调集资源促发展的能力产生了重影响。

评价该例句:好评差评指正

Die Präsenz bewaffneter Elemente in Flüchtlingslagern und -siedlungen schafft ein gefährliches Umfeld für humanitäres Personal und hat darüber hinaus gravierende Folgen für die Sicherheit und das Wohlergehen von Flüchtlingen, einschließlich Gewalt und Zwangsrekrutierung.

难民营安置区武装人员的存在为人道主义人员造成了一个危险的环境,同时对难民的安全福祉造成了重后果,包括暴力招募。

评价该例句:好评差评指正

Dank der raschen Reaktion der WHO und nationaler Behörden wurde die Ausbreitung der Krankheit eingedämmt und ein weitaus gravierenderer Ausbruch, der das Leben Tausender von Menschen auf mehreren Kontinenten hätte bedrohen können, verhindert.

卫生组织国家机构作出迅速反应,遏制了疾病的蔓延,防止了更为重的疫情爆发,而这种疫情一旦发生,就可能威胁若干大陆成千上万人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在重不足,后勤支助职能的问责制不足,这一点在监督厅之前的报告中已经指出。

评价该例句:好评差评指正

Die steigende Arbeitslosigkeit und der geringe Einkommenszuwachs bei den Wanderarbeitnehmern, insbesondere in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften, haben sich gravierend auf die Geldüberweisungen ausgewirkt, die eine wichtige private Finanzquelle für die Haushalte in den Herkunftsländern von Migranten sind.

汇款是移徙者在原籍国的家庭的重要私人资金来源,由于移徙工人失业率上升,收入增加有限,特别是在发达国家中,汇款受到重影响。

评价该例句:好评差评指正

Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.

我们关切地注意到,根据目前估计,达到国际商定的发展目标,包括《千年宣言》 中所载的目标,所需资源出现大量缺额。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund der gravierenden Verschlechterung der Sicherheitslage in Irak beschloss ich, das internationale Personal der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) sowie der Einrichtungen, Programme und Fonds der Vereinten Nationen vorübergehend an Standorte außerhalb des Landes zu verlegen.

由于伊拉克安全环境的重恶化,我决定将联合国伊拉克援助团以及联合国各机构、方案基金的国际工作人员暂时迁到该国境外。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl zahlreiche Migranten schließlich zu produktiven Teilnehmern an der Wirtschaft und der Gesellschaft ihrer Aufnahmeländer werden, kann eine umfangreiche Einwanderung auch zu einem übermäßigen Druck auf die Aufnahmeländer führen, insbesondere auf Entwicklungsländer, die sich ohnehin gravierenden Herausforderungen gegenüber sehen.

尽管许多移民最终成为接收国经济社会有所贡献的参与者,然而,大规模移民还可能使接收国承受巨大压力,对于本已面重的挑战的发展中国家而言,情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Während Friedensinitiativen in Ländern wie Afghanistan, Angola, Sierra Leone und Sri Lanka die Wiedereingliederung vieler Flüchtlinge und Binnenvertriebenen möglich machten, lösten die immer gravierenderen humanitären Krisen in anderen Ländern Afrikas, Asiens, Europas und auf dem amerikanischen Kontinent neue Vertreibungswellen aus.

尽管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂斯里兰卡等国的平倡议已让大量难民国内流离失所者有机会重新融入社会,在非洲、亚洲、欧洲美洲其他国家不断恶化的人道主义危机,已产生流离失所的新浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Das gravierende Problem der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs von Frauen und Kindern in bewaffneten Konflikten durch Bedienstete oder angeschlossene Mitarbeiter der Vereinten Nationen - sowohl Zivilpersonal als auch uniformierte Friedenssicherungskräfte - stand seit meinem vorigen Bericht im Mittelpunkt erheblicher Aufmerksamkeit.

联合国雇用人员或与联合国有联系的人员,包括文职人员军装维人员,对武装冲突中的妇女儿童性剥削性虐待是一个重问题。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet seine wachsende Besorgnis über die Lage von 1,7 Millionen Somaliern, die sich in einer humanitären Notlage befinden oder unter gravierender Mangelernährung leiden, deren Lebensunterhalt schwer beeinträchtigt ist und die von zunehmender öffentlicher Unsicherheit und Ernährungsunsicherheit in Teilen Südsomalias betroffen sind.

“安全理事会日益感到关注的是,索马里南部一些地方有170万索马里人面人道主义紧急状况,或重营养不良,生活十分困苦,公民安全粮食供应日益得不到保障。

评价该例句:好评差评指正

Und selbstverständlich ist die gesamte Erde den enormen Risiken ausgesetzt, die mit dem langfristigen, hauptsächlich durch die Nutzung fossiler Brennstoffe verursachten Klimawandel verbunden sind, dessen Folgen in den ärmeren Regionen, die am wenigsten zu dem Problem beigetragen haben, möglicherweise noch gravierender sein werden als anderswo.

全世界当然也承受着长期气候变化所带来的巨大危机,这主要是依赖矿物燃料造成的,而后果很可能在贫穷区域特别重,虽然它们对问题之产生责任最小。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat regt Folgekonsultationen über den Anstieg der Nachfrage an und bittet den Generalsekretär, den Mitgliedstaaten in regelmäßigen Abständen aktuelle Bewertungen der sich ergebenden Bedürfnisse und der Mängel bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen vorzulegen, mit dem Ziel, gravierende Lücken und Defizite aufzuzeigen und entsprechende Abhilfemaßnahmen zu bestimmen.

安理会鼓励对需求遽增问题后续磋商,并请秘书长经常及时地向会员国提供对联合国维持平方面不断变化的需求短缺情况的评估,以查明关键差距、未得到满足的要求以及满足这些要求所需采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Das lockere Kontrollumfeld wurde außerdem dadurch begünstigt, dass die Mitteilungen der Führung nicht eindeutig waren und wegen gravierender Mängel bei den Sicherheitskontrollen Frauen, die nicht im Dienst der Vereinten Nationen standen, Zugang zum Truppenhauptquartier erlangten, was ein erhebliches Sicherheitsrisiko für das Personal und die Vermögenswerte der Vereinten Nationen darstellte.

造成管理松懈的因素包括命令不明确安保管制重不足,使得非联合国女性人员可以入部队总部,对联合国人员资产带来了重大安全风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bestgemeint, Bestgröße, bestialisch, Bestialität, besticken, bestickt, Bestickung, Bestie, bestiefelt, bestiften,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

So haben wir einen menschengemachten Klimawandel eingeleitet, der unseren Planeten gravierend verändert und eine ganze Reihe von Problemen erzeugt.

通过这种方式,我们造成了人为的气候变化,这正在严重地改变我们的星球,并造成一系列问

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202212

Er beklagt gravierende Verstöße gegen das Rechtsstaatsprinzip.

他抱怨严重违反法治。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 202210

Oder ein gravierendes Gesundheitsrisiko - vor allem für Jugendliche?

还是严重的健康风险——尤其是对轻人而言?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20194

Seitens des Pflegepersonals haben wir keine gravierenden Veränderungen.

在护理人员方面,我们没有发生重大变化。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20233

Es ist nichts bekannt von Mittelabflüssen oder gravierenden Liquiditätsengpässen.

没有人知道现金流出或严重的流动性瓶颈。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20184

Das, so Ingo Bormuth, hat sehr gravierende Auswirkungen.

根据 Ingo Bormuth 的说法,这会产生非常严重的后果。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20235

Ein gravierender Schritt, den es so noch nicht gab.

前所未有的严肃步骤。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Das kann dann schon mal gravierende, schwerwiegende, Auswirkungen haben, wie Jens Juszczak am Beispiel Russlands erläutert.

正如 Jens Juszczak 以俄罗斯为例解释的那样,这可能会产生严重的后果。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201810

Es müssen also gravierende Gründe vorliegen, bevor man ein Atomkraftwerk herunterfährt.

核电站关闭之前一定有严重的原因。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20189

Es ist eines der gravierendsten gesellschaftlichen Probleme, die wir haben.

这是我们面临的最严重的社会问之一。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Denn die Konsequenzen aus der Weigerung könnten gravierend werden, mahnt Züchterverbandschef Augsburger.

因为拒绝的后果可能很严重, 育种者协会 Augsburger 的负责人警告说。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201511

In einer gemeinsamen Erklärung wurde aber auch von weiter gravierenden Differenzen gesprochen.

然而,在一份联声明中, 也有人谈到进一步的严重分歧。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sahra Wagenknecht lässt keine Gelegenheit aus, die gravierenden Unterschiede zur SPD zu betonen.

Sahra Wagenknecht 从不错过任何机会强调与 SPD 的严重差异。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202211

Zu gravierend seien die Pannen gewesen.

故障太严重了。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202110

Bei Finnebrogues in Downpatrick, anderthalb Autostunden nordöstlich von Kilkeel, haben sie weniger gravierende Sorgen.

在距基尔基尔东北一个半小时车程的唐帕特里克 (Downpatrick) 的 Finnebrogues,他们没有那么严重的担忧。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das ist eine gravierend schlechte Bilanz.

这是一个非常糟糕的记录。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Nach der Notladung einer Boeing-Maschine gibt es Hinweise auf ein gravierendes Problem mit diesem Flugzeugtyp.

一架波音飞机紧急充电后,有迹象表明该型飞机存在严重问

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20163

Ein Zwischenfall im französischen Atomkraftwerk Fessenheim nahe der deutschen Grenze war einem Medienbericht zufolge gravierender als bislang bekannt.

据媒体报道, 位于德国边境附近的费森海姆的法国核电站发生的事故比此前已知的更为严重。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20193

In der Affäre um das Marine-Segelschulschiff " Gorch Fock" hat das Bundesverteidigungsministerium offenbar gravierende Fehler eingeräumt.

在围绕海军训练舰“Gorch Fock” 的事件中,联邦国防部显然承认犯了严重错误。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20183

Bei der WM könne man es sich nicht leisten, dass ein potenzieller Schiedsrichter-Fehler gravierende Folgen habe, erklärte Infantino.

Infantino 解释说,在世界杯上,人们无法承受潜在裁判失误造成的严重后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bestimmtheit, Bestimmung, Bestimmung der Dehydrogenaseaktivität, bestimmung der reißkraft im streifenzugversuch nach din en iso 13934-1 bei einer vorschubgeschwindigkeit von 100 mm/min und einer freien einspannlänge (messlänge von 100 mm)., bestimmung der sachmerkmaldaten, bestimmung der sachstammdaten, Bestimmungen, Bestimmungsapparat, Bestimmungsausschluß, Bestimmungsbahnhof,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接