Die Zahlen sind auf Forschungsarbeiten gestützte Schätzwerte der Weltbank.
数字是世界银行计数。
Die Regierungen sollen die Jugendlichen aktiv an innovativen, auf IuK-Technologien gestützten Entwicklungsprogrammen beteiligen und ihre Mitwirkungsmöglichkeiten bei E-Strategie-Prozessen auf eine Weise ausweiten, die sie zur Übernahme von Führungsrollen ermutigt.
政府应当积极吸引青年参与基于信通技术创新性开发计划,并增加他们参与电子战略进程
会,鼓励青年发挥领导作用。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍、按章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
Konkrete Strafen für den Menschenhandel und für das Schleusen von Migranten erarbeiten, gestützt durch wirksame Verwaltungsverfahren und Gesetze, die gewährleisten, dass die der Begehung solcher Verbrechen für schuldig Befundenen bestraft werden.
制订针对贩卖人口和非法贩运移徙者明确刑罚,并以有效
行政程序和法律为后盾,确保惩处此类罪犯。
Je konsequenter, fairer und zuverlässiger ein solches auf die Vereinten Nationen gestütztes Reaktionssystem funktioniert, desto stärker wird das Vertrauen in die Fähigkeit der Vereinten Nationen sein, eine glaubwürdige multilaterale Alternative zu bieten.
这种以联合国为基础应对系统越能够始终如一、公正、可靠地运作,人们对联合国采取可信
多边行动
能力就越有信心。
Die Kontaktgruppe unterstützt die auf den genannten Bericht gestützte Empfehlung des Generalsekretärs an den Sicherheitsrat, einen Prozess zur Bestimmung des künftigen Status des Kosovo im Einklang mit Resolution 1244 (1999) des Sicherheitsrats einzuleiten.
联络小组支持秘书长根据该报告向安全理事会提议,即依照安全理事会第1244(1999)号决议启动一项决定科索沃未来地位
进程。
Die elektronische Vernetzung der Vereinten Nationen, eine Initiative zur Computerisierung manueller, auf Papierdokumente gestützter Abläufe, wird derzeit ausgeweitet und institutionalisiert, sodass den Bediensteten und den Mitgliedstaaten damit sowie durch die informationstechnologischen Fortschritte praktisch alle wichtigen Informationen in digitaler Form zur Verfügung stehen.
“电子联合国”——倡议把人工、纸面
过程变为电子格式——正在扩大和制度化,而且由于信息技术
进步,几乎所有重要
信息都以数字化形式提供,供工作人员和会员国使用。
Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.
二、本公约规定,凡可为托运人或单证托运人提供抗辩
,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据对托运人、单证托运人或其分合同人、代理人或受雇人提起
任何司法程序或仲裁程序。
Gelangt der Ursprungsstaat dennoch zu der Schlussfolgerung, dass er nicht zu einer Notifikation nach Artikel 8 verpflichtet ist, so setzt er den ersuchenden Staat innerhalb einer angemessenen Frist davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine durch Unterlagen gestützte Erläuterung, in der er die Gründe für diese Schlussfolgerung darlegt.
如果起源国认为它没有义务依照第8条发通知,则应在合理期间内告知该要求国,并附上具体解释,说明作
这一结论
理由。
Während einige Länder erneuerbare Energien wie Biobrennstoffe, Sonnenenergie, Windenergie und geothermische Energie in den Vordergrund stellten, wiesen andere darauf hin, dass auf erneuerbare Energieträger gestützte Technologien in den entwickelten Ländern und einigen Entwicklungsländern konzentriert seien und dass die meisten Länder auch in absehbarer Zukunft vor allem auf fossile Brennstoffe zurückgreifen würden.
虽然一些国家强调可再生能源,包括生物燃料、风能、太阳能和地热,但其他一些国家则指可再生能源技术集中在发达国家,以及很少几个发展中国家,并在可预见
将来,大多数国家将继续依赖矿物燃料。
Insbesondere bekundet er seine Unterstützung für die Einrichtung eines dauerhaften Koordinierungsprozesses für eine Gesamtstrategie zu Sierra Leone, gestützt auf die Vereinten Nationen und unter Mitwirkung der Mitglieder des Sicherheitsrats, des Sekretariats der Vereinten Nationen, der ECOWAS, der truppenstellenden Staaten der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) und der Regierung Sierra Leones.
安理会特别表示支持立一个持续
、以联合国为基础
进程,全面协调关于塞拉利昂
战略,参与者包括安全理事会成员、联合国秘书处、西非经共体、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)部队派遣国和塞拉利昂政府。
Auch besteht die klare Notwendigkeit weiterer Anstrengungen in drei Bereichen: wir brauchen mehr und besser ausgerüstete und ausgebildete Truppen; fortlaufende Bemühungen um den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern, gestützt auf bilaterale und multilaterale Partnerschaften, um das Reservoir potenzieller Friedenssicherungskräfte auszuweiten; sowie einen wirkungsvolleren Einsatz der verfügungsbereiten Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Bereitstellung von Ausrüstung für die Friedenssicherungstruppen im Feld.
另外,我们显然需要在三个领域继续作努力:需要更多装备更好和训练更佳
部队;依靠双边和多边伙伴关系,在发展中国家不断进行能力
设,扩大潜在可用
维持和平人员总数;更有效地利用联合国待命能力,向派驻实地
维持和平部队提供装备。
Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.
威胁、挑战与变革高级别小组目标是,通过深入分析和平与安全今后面临
威胁,评
集体行动可以作
贡献,和全面评价现有
办法、文书和
制,包括评价联合国各主要
构,提
明确和实际可行
措施,以确保采取有效
集体行动。
Die Regierungen sollen mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft lokale Wissenssysteme und vor Ort erstellte Medien- und Kommunikationsinhalte fördern und anregen, die Entwicklung eines breiten Spektrums auf IuK-Technologien gestützter Programme, nach Bedarf in lokalen Sprachen und mit für verschiedene Gruppen junger Menschen, insbesondere junge Frauen, relevanten Inhalten, unterstützen und den Kompetenzerwerb von Mädchen und Frauen auf dem Gebiet der Entwicklung von IuK-Technologien fördern.
政府应当在国际社会支持下,促进并鼓励发展地方知识体系,促进并鼓励在媒体和通信中加入由地方制作
内容,酌情支持拟定使用地方语言、范围广泛
信通技术方案,其内容应当与不同
青年群体相关,特别是与女青年相关,还要增强女孩和妇女发展信通技术
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der sogenannte McLaren-Report habe schließlich jenseits aller Zweifel ein staatlich gestütztes Doping-Programm in Russland dargelegt, das die Prinzipien eines sauberen Sports im Einklang mit dem WADA-Code ernsthaft untergrabe.
所谓的迈凯轮报告最终毫无疑问地提出了俄罗斯国家支持的兴奋剂计划, 该计划严重破坏了根据《世界反兴奋剂机构条例》进行的清洁运动原则。