Ich habe ihm geraten, neue Reifen zu kaufen.
我曾劝他买新轮胎。
Mir ist ein Staubkorn ins Auge geraten (geflogen).
一颗尘粒()我眼里。
Es scheint mir geraten,das sofort zu tun.
我看最好马上就做事。
Es ist nicht geraten,das jetzt zu tun.
现在做事不合适。
Ich halte es nicht für geraten, hier zu bleiben.
留在儿我觉得不妥当。
Das Kleid ist zu kurz geraten.
(口,谑)衣服做得太短。
Mein Glaube an ihn geriet ins Schwanken.
我对他的信任动摇.
Das Haus geriet immer mehr in Verfall.
座房屋越来越破败。
Ich gerate mit dem Partner in Zank.
我和伙伴陷入争吵。
Die Brücke (Der Schrank) geriet ins Wanken.
座桥(个橱)摇晃。
Das Boot geriet in einen gefährlichen Strudel.
小船陷入一个危的漩涡。
Das in Brand geratene Schiff glühte vollständig aus.
失火的船里面全都烧空。
Das Schiff geriet in eine schwere Regen.
船遇的风暴。
Das will ich dir (denn doch) geraten haben!
(就)是我要忠告你的!
Ich halte es (nicht) für geraten,das zu tun.
我认为干事(不)合适。
Das Boot geriet in einen Sturm und sank.
船遇风暴沉没。
Das Auto geriet auf dem nassen Asphalt ins Schleudern.
车子在潮湿的柏油路面上打滑。
Er geriet in schlechte Gesellschaft und ist schließlich untergegangen.
他交上坏朋友,终于堕落。
Die Eltern haben den ungeratenen sohn von sich gestoßen.
(转,雅)父母把不成器的儿子逐出家门。
Das Flugzeug geriet in ein Gewitter und wurde vom Blitz getroffen.
机遇雷暴,被闪电击中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spätestens dieser Teil der Definition gerät gerade ins Wanken.
但现在这个定义中部分内容被动摇了。
Wir helfen jenen Menschen, die in eine Notlage geraten sind.
我们帮助那些陷入困境人。
Unser Empfänger hat mich gestern informiert, dass sein Laden in Brand geraten ist.
我们受票人昨天通知我,他店里失火了。
Die SMS der beiden Geschäftsleute sind durcheinander geraten. Bringen Sie sie in die richtige Reihenfolge.
双方记录乱了。请您给它们正确排序。
Ein Tier, das in eine Falle gerät, wird sich ein Bein abbeißen, um zu entfliehen.
被陷阱捕捉困兽会断腿逃生。
Viele Meere sind so stark überfischt, dass die Natur aus dem Gleichgewicht geraten ist.
很多海洋地带都被过度捕捞,这些一旦消失就不复存在。
Er war in große Sorge geraten und saß wie auf glühenden Kohlen.
他热锅上蚂蚁一样焦虑。
Die Wikinger erreichen es, gerät aber in Vergessenheit.
维京人到达了那里,但却被人遗忘。
Durch den Alkohol geraten diese einzelnen Schlafphasen durcheinander.
酒精扰乱了这些单独睡眠阶段。
Aber wie geriet der Turm überhaupt in seine Schieflage?
但是,这座塔最初到底是如何变得倾斜呢?
Und dann gerät das Leben von allen dreien total durcheinander.
个人生活就全变得一团糟。
Plötzlich geraten wir in der Verfolgung an die feindlichen Stellungen.
追击时,我们突冲入了敌方阵地。
Dadurch geraten viele Menschen in Not, es gibt hohe Arbeitslosigkeit und so.
因此,许多人陷入了困境,失业率奇高。
Wenn Plastikmüll dagegen in die Natur gerät, dauert es 100 Jahre, bis es sich zersetzt hat.
而塑料垃圾进入大自话,则需要100年时间才可以降解.
Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.
而,在中世纪,这些划分一天时间做法被遗忘了。
Die Grundspannung gerät zu stark aus dem Gleichgewicht und das Netz droht auszufallen.
基本电压太强容易失去平衡,那么网络就有失败风险。
Haben wir Pech, geraten unsere Planeten dann unter Beschuss, ähnlich wie im jungen Sonnensystem.
如果我们运气不好,我们行星就会受到轰击,就年轻太阳系一样。
Wer in einen Wolkenbruch gerät, ist in kürzester Zeit bis auf die Unterwäsche durchnässt.
那些碰上倾盆大雨中人在很时间内就会把自己内衣湿透。
Meist gerät man in eine Schockstarre, wenn man etwas Schlimmes oder Erschreckendes erlebt hat.
大部分情况下,人们会在经历糟糕或者可怕事情时被吓呆。
Die Kreditnehmer schaffen es nicht die Kredite zurückzuzahlen und geraten in einen Kreislauf der Verschuldung.
借款人无法偿还贷款,陷入债务循环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释