Ich habe ihm geraten, neue Reifen zu kaufen.
我曾劝他买新轮胎。
Mir ist ein Staubkorn ins Auge geraten (geflogen).
一颗尘粒掉到(飞到)我眼里了。
Es scheint mir geraten,das sofort zu tun.
我看最好马上就做。
Es ist nicht geraten,das jetzt zu tun.
做不合适。
Ich halte es nicht für geraten, hier zu bleiben.
留儿我觉得不妥当。
Das Kleid ist zu kurz geraten.
(口,谑)衣服做得太短了。
Mein Glaube an ihn geriet ins Schwanken.
我对他信任动摇了.
Das Haus geriet immer mehr in Verfall.
座房屋越来越破败了。
Ich gerate mit dem Partner in Zank.
我和伙伴陷入了争吵。
Die Brücke (Der Schrank) geriet ins Wanken.
座桥(个橱)摇晃了。
Das Boot geriet in einen gefährlichen Strudel.
小船陷入一个危险。
Das in Brand geratene Schiff glühte vollständig aus.
失火船里面全都烧空了。
Das Schiff geriet in eine schwere Regen.
船遇到了险恶风暴。
Das will ich dir (denn doch) geraten haben!
(就)是我要忠告你!
Ich halte es (nicht) für geraten,das zu tun.
我认为干(不)合适。
Das Boot geriet in einen Sturm und sank.
船遇到风暴沉没了。
Das Auto geriet auf dem nassen Asphalt ins Schleudern.
车子潮湿柏油路面上打滑了。
Er geriet in schlechte Gesellschaft und ist schließlich untergegangen.
他交上了坏朋友,终于堕落了。
Die Eltern haben den ungeratenen sohn von sich gestoßen.
(转,雅)父母把不成器儿子逐出家门。
Das Flugzeug geriet in ein Gewitter und wurde vom Blitz getroffen.
飞机遇到雷暴,被闪电击中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spätestens dieser Teil der Definition gerät gerade ins Wanken.
但现在这个定义中的部分内容被动摇。
Wir helfen jenen Menschen, die in eine Notlage geraten sind.
我们帮助那些陷入困境的人。
Unser Empfänger hat mich gestern informiert, dass sein Laden in Brand geraten ist.
我们的受票人昨天通知我,他店里失火。
Die SMS der beiden Geschäftsleute sind durcheinander geraten. Bringen Sie sie in die richtige Reihenfolge.
双方的短信记录乱。请您给它们正确排序。
Ein Tier, das in eine Falle gerät, wird sich ein Bein abbeißen, um zu entfliehen.
被陷阱捕捉的困兽会断腿逃生。
Viele Meere sind so stark überfischt, dass die Natur aus dem Gleichgewicht geraten ist.
很多海洋带都被过度捕捞,这些一旦消失就不复存在。
Er war in große Sorge geraten und saß wie auf glühenden Kohlen.
他热锅上的蚂蚁一样焦虑。
Die Wikinger erreichen es, gerät aber in Vergessenheit.
维京人到达那里,但却被人遗忘。
Durch den Alkohol geraten diese einzelnen Schlafphasen durcheinander.
酒精扰乱这些单独的睡眠阶段。
Aber wie geriet der Turm überhaupt in seine Schieflage?
但是,这座塔最初到底是如何变得倾斜的呢?
Und dann gerät das Leben von allen dreien total durcheinander.
然后三个人的生活就全变得一团糟。
Plötzlich geraten wir in der Verfolgung an die feindlichen Stellungen.
追击时,我们突然冲入敌方阵。
Dadurch geraten viele Menschen in Not, es gibt hohe Arbeitslosigkeit und so.
因此,许多人陷入困境,失业率奇高。
Wenn Plastikmüll dagegen in die Natur gerät, dauert es 100 Jahre, bis es sich zersetzt hat.
而塑料垃圾进入大自然的话,则需要100年的时间才可以降解.
Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.
然而,在中世纪,这些划分一天的时间的做法被遗忘。
Die Grundspannung gerät zu stark aus dem Gleichgewicht und das Netz droht auszufallen.
基本电压太强容易失去平衡,那么网络就有失败的风险。
Haben wir Pech, geraten unsere Planeten dann unter Beschuss, ähnlich wie im jungen Sonnensystem.
如果我们运气不好,我们的行星就会受到轰击,就年轻的太阳系一样。
Wer in einen Wolkenbruch gerät, ist in kürzester Zeit bis auf die Unterwäsche durchnässt.
那些碰上倾盆大雨中的人在很短的时间内就会把自己的内衣湿透。
Meist gerät man in eine Schockstarre, wenn man etwas Schlimmes oder Erschreckendes erlebt hat.
大部分情况下,人们会在经历糟糕或者可怕的事情时被吓呆。
Die Kreditnehmer schaffen es nicht die Kredite zurückzuzahlen und geraten in einen Kreislauf der Verschuldung.
借款人无法偿还贷款,陷入债务的循环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释