Dieses Recht auf einen Rechtsbehelf darf unter keinen Umständen ausgesetzt oder eingeschränkt werden.
这项获得补救权利,在任何情况下都不得取消或受到限制。
Ein Staat, der aus in Absatz 22 genannten Gründen seine Antwort auf ein Ersuchen um Rückverfolgung verzögert oder einschränkt oder sich weigert, die angeforderten Informationen zur Verfügung zu stellen, wird dem ersuchenden Staat die Gründe dafür mitteilen.
二十三、国如果根据上文第二十二段所述理由延迟或限制对追查请求作出
回复,或拒绝提供索要
资料,该国将告知请求国其行动
理由。
Die Schaffung starker staatlicher Institutionen, gewöhnlich ein langfristiges Ziel, ist weniger wahrscheinlich, wenn rechtliche Prozesse nicht verstanden werden, der Zugang zur Justiz eingeschränkt ist und das Vertrauen in staatliche Institutionen durch Straflosigkeit für Verbrechen und andere Rechtsverletzungen untergraben wird.
展强大
国家机构通常是
个长远
目标,但是在法律进程不为人理解、获得司法救助
机会受到限制、对犯罪和其他违规行为有罪不罚
现象破坏了公众信心
情况下,是不大可能建立起强大
国家机构
。
Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.
“安全理事会呼双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定
文字和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯
规定。
Mit Ausnahme des Artikels 5 ist dieses Gesetz so anzuwenden, dass es keine Methode der elektronischen Signaturerstellung, die den in Artikel 6 Absatz 1 genannten Anforderungen genügt oder die Anforderungen des anwendbaren Rechts anderweitig erfüllt, ausschließt, einschränkt oder ihrer rechtlichen Wirksamkeit beraubt.
除第5条外,本法任何条款适用概不排除、限制或剥夺可生成满足本规则第6条第1款所述要求或符合适用法律要求
电子签字
任何方法
法律效力。
Dennoch sind die Vereinten Nationen mit einem Missverhältnis zwischen ihrer normativen und ihrer operativen Arbeit konfrontiert, das ihre Fähigkeit zur Förderung der innerstaatlichen Anwendung des Völkerrechts einschränkt, und zwar trotz ihres globalen Sachverstands.
但是,联合国在规和业务方面仍然存在脱节,因此尽管联合国具备全球专业资源,但其推动各国在国内执行国际法
能力受到制约。
Die Unabhängigkeit des Amtes wird durch einige Umstände potenziell eingeschränkt: Auf Grund begrenzter Ressourcen ist das AIAD nicht in der Lage, eine umfassende Risikoanalyse durchzuführen, auf die es seine Aufsichtsdienste für die Programme und Aktivitäten der Vereinten Nationen stützen könnte.
该厅独立性在若干方面可能受到限制:由于资源有限,监督厅无法开展全面
风险分析,作为其监督联合国方案和活动
依据。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器以及制造这些武器所需
材料和专门知识
能力。
In dieser Hinsicht fordert der Rat die vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen nachdrücklich auf, im Rahmen des direkten Dialogs mit Belgrad uneingeschränkt und konstruktiv an den Arbeitsgruppen zu praktischen Fragen von gemeinsamem Interesse mitzuwirken und so ihr Eintreten für den Prozess unter Beweis zu stellen.
在这方面,安理会促请临时自治机构在与贝尔格莱德直接对话框架内充分和建设性地参加工作组,讨论彼此关心
实际问题,以表明它们对这
进程
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。