有奖纠错
| 划词

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die allgemeine Zuständigkeit des Gerichtshofs anzunehmen.

我促请各会员国接受法院的普遍管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege der Generalversammlung eindringlich nahe, die Umsetzung der Empfehlungen ebenfalls zu unterstützen.

我强烈支持报告中提出的,并敦促联大也支持予以实行。

评价该例句:好评差评指正

Er legt den Führern der ECOWAS eindringlich nahe, ihre Anstrengungen auf koordinierte Weise fortzusetzen.

安理会促请西非经共体领导人进一步协同努力。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat legt den internationalen Beobachtern eindringlich nahe, in Simbabwe zu bleiben, solange die Krise andauert.

安理会敦促国际监察员观察员在危机仍持续的情况下,继续留在津巴布韦。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege diesem Organ eindringlich nahe, den in diesem Bericht enthaltenen Erkenntnissen und Empfehlungen Rechnung zu tragen.

我敦促理事会牢记本报告的经验教训

评价该例句:好评差评指正

Der Rat legt den Parteien eindringlich nahe, von unverantwortlichen und aufhetzerischen Erklärungen und Anschuldigungen Abstand zu nehmen.

安理会敦促各方不发表任何不负责任、煽动性的指责。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, ihre Position zu überdenken, damit unsere besten Mitarbeiter reelle Aufstiegschancen haben.

我促请会员国重新考虑其立场,以便表的一般事务人员真正有机会晋级。

评价该例句:好评差评指正

Das Amt legt der Organisation außerdem eindringlich nahe, die Einführung eines eigenen Planungsrahmens für das Risikomanagement zu erwägen.

监督厅还强烈鼓励本组织考虑推出自己的风险管理框架。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung ernsthaft in Erwägung zu ziehen.

我特别敦促各会员国认真考虑高级别发展筹资问题小组提出的

评价该例句:好评差评指正

Ich lege der Kommission eindringlich nahe, die seit langem erwartete Überprüfung dieser Frage zu einem rascheren Abschluss zu bringen.

我敦促委员会加速完成等待已久的对这一题目的审查。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat legt ihnen eindringlich nahe, ihre aktive und positive Rolle bei der Unterstützung des Aussöhnungsprozesses auch weiterhin wahrzunehmen.

安理会大力鼓励它们继续发挥积极作用,支持解进程。

评价该例句:好评差评指正

Ich begrüße ihren Beitrag zu dieser außerordentlich wichtigen Debatte und lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Gruppe sorgfältig zu prüfen.

我欢迎小组为这项极为重要的辩论所做的贡献。 我促情全体会员国仔细考虑小组的

评价该例句:好评差评指正

Der Rat legt den Gerichtshöfen eindringlich nahe, alles zu tun, um sicherzustellen, dass sie die im Rahmen der Abschlussstrategien festgelegten Fristen einhalten.

安理会大力鼓励这两个法庭尽一切努力,确保如期按《完成工作战略》预定的日期完成工作。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem habe ich allen Seiten eindringlich nahe gelegt, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um den bereits eingegangenen Verpflichtungen im Hinblick auf Schuldenerleichterungen nachzukommen.

我还促请各方更加努力履行已作出的关于减免债务的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.

安理会大力鼓励他继续努力,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合作。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sieht zwar ein Rücktrittsrecht vor, doch sollte den Staaten eindringlich nahe gelegt werden, davon nicht Gebrauch zu machen.

尽管《不扩散核武器条约》规定了退出条约的权利,但是应当敦促各国不要采取这种行动。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang legen wir dem Generalsekretär eindringlich nahe, einen hochrangigen Verantwortlichen für die Aufsicht über die Umsetzung der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen zu ernennen.

在这方面,我们促请秘书长任命一位高级人员,负责监督执行本报告所载各项的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege der Generalversammlung eindringlich nahe, zu prüfen, wie sie ihr Zusammenwirken mit dem Sicherheitsrat bei der Konfliktprävention ausweiten kann, insbesondere bei der Entwicklung langfristiger Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsstrategien.

我敦促大会考虑如何增强与安全理事会在预防冲突方面的交流,尤其是在制订长期预防冲突平战略方面的交流。

评价该例句:好评差评指正

Ich fordere die Mitgliedstaaten eindringlich auf, zu erwägen, sich zur Bereitstellung eines Betrags, der einem bestimmten Prozentsatz des jährlichen Friedenssicherungshaushalts entspricht, für die Verhütung bewaffneter Konflikte zu verpflichten.

我敦促会员国考虑承诺将其相当于年度维预算的某一比例的资金用于防止武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Maßnahme 26. Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, zu erwägen, die Beschränkung der Zahl der Bediensteten des Allgemeinen Dienstes aufzuheben, die in den Höheren Dienst befördert werden können.

行动26. 我促请会员国考虑取消对有资格晋级到专业人员职类的一般事务人员所设的人数限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fiat Auto S.P.A., FIAWOL, Fibel, Fiber, Fiberdichtung, Fiberglas, Fiberglaskarosserie, Fiberglasmine, Fiberglasoptik, Fiberglasschale,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然与历史

Denn die Berichte über die verheerende Wirkung der Waffe sind äußerst eindringlich.

有关该武器毁灭性影响的报道令人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Er warnt eindringlich vor zwei zentralen Szenarien für unsere Zukunft.

他迫切地警告我们未来不要做的两件重要的事情。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

" Du, Gregor" ! rief die Schwester mit erhobener Faust und eindringlichen Blicken.

" 唉,格里高尔!" 他妹妹喊道, 对他又是挥拳又是瞪眼。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Und alle, die bereits geimpft sind, bitte ich eindringlich, sich rasch boostern zu lassen, sich die dritte Impfung zu holen.

以及,对于所有已经接种了的人,我请求你们迅速接种第三针加强

评价该例句:好评差评指正
速听力 2021年5月合集

Der Präsident rief deswegen erneut eindringlich alle auf, sich impfen zu lassen.

因此总统再次呼吁大家接种

评价该例句:好评差评指正
速听力 2022年5月合集

Im Gespräch mit anderen Politikern warb der Minister eindringlich für eine EU-Beitrittsperspektive für die Ukraine.

在与其他政治家的谈话中,这位部长敦欧盟加入欧盟。

评价该例句:好评差评指正
速听力 2020年4月合集

Gleichzeitig appellierte der UN-Chef eindringlich an den Sicherheitsrat, Geschlossenheit in der weltweiten Corona-Krise zu demonstrieren.

与此同时,联合国秘书长敦会在全球新冠危机中表现出团结一致。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Ich möchte die eindringliche Warnung von Präsident Biden wiederholen.

我想重申拜登总统的强烈警告。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Premierminister Netanjahu hat heute die Hisbollah eindringlich vor einem Eingreifen gewarnt.

内塔尼亚胡总今天强烈警告真主党不要干预。

评价该例句:好评差评指正
速听力 2018年11月合集

Die NATO-Staaten haben noch einmal eindringlich an Russland appelliert, den INF-Abrüstungsvertrag einzuhalten.

北约国家再次紧急呼吁俄罗斯遵守《中导条约》。

评价该例句:好评差评指正
速听力 2017年11月合集

China fordere Nordkorea eindringlich auf, sich an die UN-Resolutionen zu halten, die dem Land solche Raketenstarts untersagen.

中国敦朝鲜遵守禁止该国发射此类导弹的联合国决议。

评价该例句:好评差评指正
速听力 2016年3月合集

Schulz rügte insbesondere die ablehnende Haltung Ungarns und warnte erneut eindringlich vor einem Scheitern der Europäischen Union.

尤其是舒尔茨批评匈牙利的消极态度, 并再次紧急警告欧盟将失败。

评价该例句:好评差评指正
速听力 2016年4月合集

Beide warben eindringlich für das geplante und in Deutschland umstrittene TTIP-Freihandelsabkommen von EU und USA.

两人都坚持为欧盟和美国之间计划中的 TTIP 自由贸易协定而竞选, 这在德国引起了争议。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Deswegen haben wir eindringlich appelliert, diese Kanäle jetzt zu aktivieren.

这就是为什么我们现在紧急呼吁激活这些渠道。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2020年8月合集

Bundesaußenminister Heiko Maas hat die Türkei und Griechenland eindringlich aufgerufen, ihren Gasstreit im östlichen Mittelmeer beizulegen.

联邦外交部长海科马斯敦土耳其和希腊解决他们在东地中海的天然气争端。

评价该例句:好评差评指正
速听力 2015年11月合集

Nach den Anschlägen von Paris hat Frankreichs Premierminister Manuel Valls eindringlich schärfere Kontrollen an den EU-Außengrenzen gefordert.

巴黎袭击事件发生后, 法国总曼努埃尔·瓦尔斯紧急呼吁对欧盟外部边界进行更严格的控制。

评价该例句:好评差评指正
速听力 2019年12月合集

Unter dem Eindruck weltweiter Klima-Proteste, zunehmender Wetterextreme und eindringlicher Warnungen der Wissenschaft beginnt in Madrid die 25. Weltklimakonferenz.

第 25 届世界气候大会在世界范围内的气候抗议、日益增多的极端天气和来自科学界的紧急警告的印象下在马德里开幕。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2013年9月合集

US-Außenminister John Kerry hat bei einer Anhörung im Senat eindringlich für die Zustimmung zu einem Militärschlag gegen Syrien geworben.

美国国务卿约翰克里在参议院听证会上敦批准对叙利亚进行军事打击。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Es ist eine Ironie des Schicksals, dass wir gerade in diesen Tagen den Wert der Freiheit wieder eindringlich vor Augen geführt bekommen.

这是命运的讽刺,正是在这些日子里,我们再次有力地展示了自由的价值。

评价该例句:好评差评指正
当月速听力

Bei ihrem Besuch in Ägypten hat Bundesaußenministerin Annalena Baerbock eindringlich für humanitäre Feuerpausen zur Versorgung der Palästinenser im Gazastreifen geworben.

德国外交部长娜莱娜·贝尔博克(Annalena Baerbock)在访问埃及期间紧急呼吁人道主义停火,以供应加沙地带的巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fibrillierung, Fibrin, Fibrinfaden, Fibrinferment, Fibrinkleber, Fibrinogen, Fibrinogenase, Fibroadenome, Fibroblast, Fibrochondrom,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接