1.Er ist sehr eigen in seinen Sachen.
1.他做事很仔细。
2.Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
2.今天天气预报的可信度到底有多高?
3.Wie stellst du dir unseren gemeinsamen Urlaub eigentlich vor?
3.你究竟怎样设们共同的假期。
4.In der Europäischen Union gibt es eigentlich keine Grenzen mehr.
4.在欧盟,真的没有任何边界了。
5.Worüber unterhalten sich die Leute in Deutschland eigentlich, wenn sie sich kennenlernen wollen?
5.德国人认识会怎么搭讪呢?
6.In eigener Sache kann niemand Richter sein.
6.(谚)当局者迷。
7.Er rettete den Ertrinkenden unter eigener Lebensgefahr.
7.他冒着生危险抢救溺水者。
8.Ich sollte eigentlich böse (auf dich) sein.
8.本来是(对你)恼火的.
9.Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
9.图像损害其实是最大的问题。
10.Er erstickt noch in seinem (eigenen) Fett.
10.(转,口)他胖得。
11.Erklären Sie das Wort mit eigenen Worten!
11.用自己的话来解释这个单词!
12.Aus Feigheit äußerte er keine eigene Meinug.
12.由于胆怯他不表示自己的意见。
13.Der Fußballverein braucht dringend eine eigene Spielstätte.
13.足球俱乐部迫切需一个自己的运动场地。
14.Sie ist ein Mensch von eigener Prägung.
14.她是个具有独特性格的人。
15.Dies Verhalten entspricht eigentlich nicht seinem Wesen.
15.这种举动本来不符合他的性格。
16.Er fing sich in den eigenen Worten.
16.他不能自圆其说。
17.Wir haben fünf Zimmer, jedes mit eigenem Bad.
17.们有五个房间,每个房间都有自己的浴室。
18.Der Maler hat einen eigenen Stil entwickelt.
18.这位画家显示了自己的风格。
19.Es ist dein eigener Schaden ,wenn du ...
19.你…,那你自己就吃亏了。
20.Ich weiß es aus seinem eigenen Mund.
20.这是他亲口告诉的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Aber warum wollen Mücken eigentlich unser Blut?
但蚊子到底为什么要我们的血?
2.Was ist das eigentlich genau, die Seele?
灵魂究竟是什么?
3.Was ist das für ein Krach eigentlich?
到底是什么声音?
4.Sag mal, lebt Emil Nolde eigentlich noch?
埃米尔.诺尔德现在还活着么?
5.Wie feiert man eigentlich diesen Heiligen Abend?
人们怎样庆祝圣诞夜的?
6.Hat Ihr Mann eigentlich eine feste Stelle?
丈夫有固定工作?
7.Aber ist es nicht eigentlich alles egal?
但其实这不是无所?
8.Was machen die Deutschen eigentlich in ihrer Freizeit?
德国人在业余时间究竟做什么呢?
9.Lucy, was wünschst du dir eigentlich vom Weihnachtsmann?
露西,你想从圣诞老人那得到什么礼物?
10.Ja, gar nicht, ich esse es eigentlich nie.
是的,我一般不吃。
11.Aber du siehst doch eigentlich ganz gut aus.
可你看起来很不错。
12.Ach so! – Wann fahren Sie eigentlich nach Osaka?
这样啊! 到底什么时候去大阪?
13.Hattet ihr eigentlich viel Besuch während des Frühlingsfests?
在春节期间,你们会有很多客人来?
14.Ab welchem Alter können Katzen eigentlich trächtig werden?
猫实际上可以在多大年龄怀孕?
15.Was macht man als Bundes- bildungsministerin denn eigentlich?
作为联邦教育部长, 实际上做了什么?
16.Wie könnt ihr euch eigentlich noch Fleisch leisten?
你们怎么还能买得起肉啊?
17.Warum regst du dich heute eigentlich so auf?
菲利:你今天怎么这么不高兴?
18.Milch ist ja eigentlich was ganz triviales.
牛奶其实是很微不足道的东西。
19.Wo ist er? Er muss doch eigentlich hier sein...
他在哪儿?他肯定在这。
20.Einen Beruf erlernen – wie geht das eigentlich in Deutschland?
习得一份职业——这在德国要如何进行?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释