Die Zentrale hat beschlossen, den bisherigen politischen Kurs beizuhalten.
中央决定,坚持至今为止所贯彻的政治路线。
Und obwohl in so unterschiedlichen Fragen wie der Migration und der Klimaänderung wichtige Arbeit geleistet wurde, übertrifft die Größenordnung derartig langfristiger Herausforderungen bei weitem alle bisherigen kollektiven Lösungsversuche.
虽说在移民、气候变化等各种问题上已做了重要工作,但这种长期挑战规模极大,我们迄今为应对这些挑战而采取的集体行动远远不够。
Am Ende der bisherigen Ziffer 2.36 c) i) wird die Formulierung "und Konsultationen und Koordinierung hinsichtlich der Zuweisung der Verantwortung für die Durchführung der Resolutionen der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats" angefügt.
第2.36(c)㈠段末尾应添加“就大和经济及社理事各项决议和决定执行职责的分派进行协商和协调”等字。
In Anbetracht der Bedeutung der humanitären Hilfe und der Wiederaufbauhilfe während und nach der Durchführung von Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen geht aus den bisherigen Erfahrungen hervor, dass die humanitären Partnerorganisationen frühzeitig an der Planung dieser Programme beteiligt werden müssen.
经验表明,鉴于在执行复员和重返社方案中在其以后人道主义和复兴援助的重要性,人道主义伙伴早期参与复员和重返社方案的规划至关重要。
Er bittet den Generalsekretär, dem Rat unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und im Lichte der bisherigen Erfahrungen Empfehlungen hinsichtlich der wirksamsten und geeignetsten Frühwarnstrategien vorzulegen und dabei die Notwendigkeit zu bedenken, die Frühwarnung mit einem frühzeitigen Eingreifen zu verbinden.
安理请秘书长考虑员的看法,根据以往的经验,向安理提出最有效和最妥当的预警战略,同时铭记必须将预警和尽早作出反应挂钩。
Die gegenwärtige Krise steht in Zusammenhang mit mehreren miteinander verknüpften globalen Krisen und Problemen, wie etwa der erhöhten Ernährungsunsicherheit, den schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen und dem Klimawandel, sowie der bisherigen Ergebnislosigkeit der multilateralen Handelsverhandlungen und dem Verlust des Vertrauens in das internationale Wirtschaftssystem.
这场危机涉及到许多相互关联的全球性危机和挑战,例如粮食更加无保障,能源和商品价格动荡、气候变化、,以及多边贸易谈判迄今缺乏成果以及人们对际经济体系丧失信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。