Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体有针对性措施,使他们有能力过更有建设性和满足感生活。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险同时,利用全球化会,特别是在贸易与投资方会。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义构和发展构相互间协调大有改善,联合国以前更有准备,可以在最近脱离冲突国家内设计并执行全。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展能力行使言论自由权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活各种挑。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑规模和多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速和有效作出反应能力,并向对争和自然灾害平民提供全保护。
Sie sollten sich in jedem Land auf die Bereiche konzentrieren, in denen sie am besten befähigt sind, eine Führungsrolle zu übernehmen - und sich aus Bereichen zurückziehen, in denen sie dies nicht sind -, um Ergebnisse zu erbringen, die den Bedürfnissen des Landesprogramms entsprechen.
在每一个国家,联合国应着力于其最能发挥领导作用领域,撤出不能发挥领导作用领域,以根据国家方案需求做出成果。
Wir sind jedoch der Auffassung, dass die Charta insgesamt nach wie vor eine solide rechtliche und politische Grundlage für die Organisation der kollektiven Sicherheit bietet, indem sie den Sicherheitsrat befähigt, alten und neuen Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit rechtzeitig und wirksam entgegenzutreten.
但是,我们认为,总来说,《宪章》仍然是建立集体安全一个适当法律和政策依据,使安全理事会能够及时有效地应对国际和平与安全临新老威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jiang Dongmei plädiert für weniger Prüfungsstress im Hongkonger Bildungssystem. Damit würde dem Lehrerkörper ermöglicht werden, mehr Zeit und Energie für kreative Ideen und wissenschaftliche Experimente zu nutzen. Dadurch könnten Schüler befähigt werden, selbst Forschungsprojekte zu wählen und durchzuführen.
蒋冬梅提倡减轻香港教育系统的试压力。这将使教学机构能够将更多的时间和精力投入到创意和科学实验中。这可让学生自己选择和开展研究项目。