Er hat alle Sachen aus dem Schreibtsch ausgeräumt.
他把书桌里东西都清理出来了。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass ein solcher Test die universelle Verurteilung durch die internationale Gemeinschaft nach sich ziehen und der DVRK nicht helfen würde, die erklärten Besorgnisse auszuräumen, insbesondere in Bezug auf die Stärkung ihrer Sicherheit.
“全理事会强调,这种试验将招致国际社会
普遍谴责,无助于朝鲜解决它所声称
关切,特别是有关加强其
全
关切。
Ermittlungsmissionen können die Interessen der Parteien eines potenziellen Konflikts objektiv feststellen, mit dem Ziel, aufzuzeigen, mit welchen Maßnahmen das System der Vereinten Nationen und die Mitgliedstaaten den Konfliktparteien dabei helfen können, ihre Differenzen beizulegen oder auszuräumen.
调查团可以对潜在冲突各方利益做客观
报告,其目
在于确定联合国系统和会员国得以为帮助缓解或解决其分歧而采取
措施。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主管实施这些建议,可强化内部控制和克服妨碍组织效率和实效基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Wenn die Gefahr des nuklearen Terrorismus ausgeräumt werden soll, ist es nötig, dass starke wie auch schwache Staaten zusammenarbeiten, um die Bestände an hochangereichertem Uran zu sichern, Container in Häfen besser zu schützen und neue Regelungen für die Anreicherung von Uran zu vereinbaren.
要战胜核恐怖主义胁,各国之间,不论强弱,必须开展合
,清理高浓缩铀
储存,加强保护港口内货运集装箱,并达成新
规
,对铀
浓缩进行管理。
Es liegt daher im Interesse eines jeden Staates, mit anderen Staaten zusammenzuarbeiten, um deren dringendste Bedrohungen anzugehen, da so die größte Wahrscheinlichkeit besteht, dass die anderen wiederum mit ihm zusammenarbeiten, um die für ihn vorrangigen Bedrohungen auszuräumen.
因此,每个国家与其他国家合,对付这些国家最为紧迫
胁,符合每个国家本身
利益,因为这样做最大限度地扩大机会,当解决自己面临
紧迫
胁时,可望得到对等合
。
Um wirksam zu sein, benötigt es Material (Gerät und logistische Unterstützung), finanzielle Mittel (Kassenmittel zur Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen), Informationen (Schulung und Einweisung), eine operative Strategie sowie, für Einsätze unter riskanten Bedingungen, ein militärisches und politisches "Gravitationszentrum", das es in die Lage versetzt, etwaige nachträgliche Zweifel einer oder mehrerer Parteien an der Weiterverfolgung des Friedensprozesses vorwegzunehmen und auszuräumen.
特派团要行之有效,其人员就需要得到物资(装备和后勤支助)、经费(采购货物和服务现金)、情报资源(培训和情况介绍)和行动战略,而且对于部署到情况不明局势中
行动,还需要有一个军事和政治“重心”,足以使其能够预见并克服一方或多方产生反悔、不愿推进和平进程
情况。
Ihre Verabschiedung soll keine Garantie sein, dass sich stets das objektiv beste Ergebnis durchsetzt. Vielmehr sollen durch sie die bestmöglichen Voraussetzungen für einen Konsens im Sicherheitsrat zu der Frage geschaffen werden, wann die Anwendung von Zwangsmaßnahmen einschließlich Waffengewalt angebracht ist und wann nicht; ferner soll möglichst große internationale Unterstützung für jede wie auch immer geartete Entscheidung des Sicherheitsrat hergestellt und die Möglichkeit einer Umgehung des Sicherheitsrats durch einzelne Mitgliedstaaten weitestgehend ausgeräumt werden.
采用这些准并不是要保证每次都取得从客观角度来看是最好
结果;而是要尽量增加
全理事会就何时宜使用或不宜使用包括武力在内
胁迫行动达成共识
可能性,尽量争取国际社会支持
全理事会
决定;尽量减少会员国绕过
全理事会
可能性 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。