Wir haben den Geist des Werkes noch längst nicht voll ausgeschöpft.
我们还远未透彻地领会这部作品精神。
Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.
上文提出策构想力
《
合国宪章》
原则、宗旨和
以及各国国家元首和
府首脑一致商
《首脑会议成果》第138段和第139段各项
范围内充分发挥保护责任
潜力。
Nach Auffassung der Sachverständigengruppe verfügt das UNDP auf diesem Gebiet über noch nicht ausgeschöpftes Potenzial, und es wäre in Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen sowie der Weltbank am besten geeignet, bei der Durchführung von Friedenskonsolidierungstätigkeiten die Führungsrolle zu übernehmen.
小组认为,开发计划署该领域
潜力尚未开发,如果能与
合国其他机构、基金和
划署以及世界银行进行合作,开发计划署最适合
进行建设和平活动中发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anders ausgedrückt: Die Arbeitsmarktreserven sind ausgeschöpft, zusätzliche Leistungen können nicht erwirtschaftet werden, argumentiert Fritz Schnabel. Er sitzt für die Bundesvereinigung der Arbeitgeberverbände in derselben Radiodiskussion mit am Tisch.
换言之:弗里茨·施纳贝尔认为, 劳动力市场储备耗尽,无法产生额外的收益。在同一个无线电讨论中, 他坐在雇主协会联合会的桌子旁。
Das Entwicklungsgebiet ist straßenseitig erschlossen. Die ÖPNV-Erschließung erfolgt derzeit ausschließlich über den Bus und Andienung an den U-Bahnhof Haselhorst (U7) oder an den Bahnhof Spandau. Die Kapazitäten der Busanbindungen an die Altstadt Spandau sind ausgeschöpft.
开发区可从道路进入。公共交通目前只能乘坐公共汽车和服务前往 Haselhorst 地铁站 (U7) 或 Spandau 火车站。前往施潘道老城的公交车容量尽。
" Ich habe den Eindruck aus Nordrhein-Westfalen, dass alle Sicherheitsbehörden, auch die, die im gemeinsamen Terrorzentrum zusammengearbeitet haben, alles an rechtlichen Möglichkeiten ausgeschöpft haben, um Anis Amri zu beobachten, abzuhören und möglicherweise in Haft zu nehmen" .
“我从北莱茵-威斯特法伦州得到的印象是,所有安全部门,包括那些在共同恐怖中心一起工作的部门,都尽了所有合法的选择来观察、窃听并可能逮捕阿尼斯·阿姆里”。