Er verlangte nach einem Menschen, dem er sich anvertrauen konnte.
渴望有一个能够跟
推心置腹讲话
。
Die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates, die mit einer völkerrechtlichen Verpflichtung dieses Staates nicht im Einklang steht, ist ausgeschlossen, wenn der Urheber der Handlung in einer Notlage keine andere geeignete Möglichkeit hat, sein eigenes Leben oder das Leben anderer Personen, die seiner Obhut anvertraut sind, zu retten.
一国不遵守其国际义务为,如有关
为
在
遇危难
情况下为了挽救其生命或受其监护
其
生命,除此
为之外,别无其
合理方法,则该
为
不法性即告解除。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.
各缔约国均应当考虑采取必要立法和其
措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意实施
为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作
员侵吞其因职务而受托
任何财产、私
资金、私
证券或者其
任何贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。