Er verstellte sich und tat,als ob er schliefe.
他假装好象睡着。
Ben trägt auf dem Kopf einen Spiegel, als ob er ein Arzt wäre.
本戴一个口镜在头上,好像他是一名医。
Es scheint mir, als ob ich schon mal hier gewesen wäre.
得似乎过这个地方。
Mir kam es vor,als ob ich schon Stunden gewartet hätte.
得好象已经等好几个小时。
Es hört sich an, als ob es regnet.
听起好象是下雨。
Es sieht so aus, als ob sich dein Bruder für meine Schwester interssiert.
看起兄弟想认识妹妹。
Mir war ,als ob mir der Boden unter den Füßen schwankte.
仿佛得脚下土地在摇晃.
Er tut,als ob er uns noch nie gesehen hätte.
他装着从没有见过们似。
Der Brief sieht aus, als ob die Hühner über das Papier gelaufen wären.
这封信写得象是鸡扒似。
Es könnte scheinen ,als ob wir nicht wollten.
可能会给人这样印象:好像们不愿意似。
Tu,als ob du zu Hause wärst!
(不要拘束 ,)就象在自己家里一样!
Er tat,als ob nichts vorgefallen wäre.
他装作没出什么事似。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es war so, als ob alles in Zeitlupe ablaufen würde.
就好所有的事物都在慢镜头中播放。
Es ist manchmal so, als ob der Sonntag mir mein Verhalten vorschreibt.
有时候好星期日决定我的行为。
Es sieht aus, als ob das Eis fertig ist.
这样看,冰淇淋似乎已经制作好。
Es war, als ob ob wir diesen auch wirklich bekommen sollten.
仿佛就是发送给我们的。
Es war, als ob jemand in der Wohnung wäre?
就好房子里有人在似的?
Wenn ich so tue als ob ich richtig krank wäre, hauen sie vielleicht alle ab!
如果我假装痛得就生病,说不定他们就会回家!
Tja, als ob wir beide das nicht geahnt hätten.
对对,这点毋庸置疑。
Heute sieht das Gebiet wieder so aus, als ob nie etwas geschehen wäre.
如今,这片土地已经改头换面,好似直这般风平浪静。
Mir ist, als ob es tausend Städte gäbe.
对我来说那边是有万千个城市。
Sag es mir und tu' nicht so als ob da gar nichts ist.
请跟我说,不要装作若无其事。
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe und hinter tausend Stäben keine Welt.
它好只有千条的铁栏杆,千条的铁栏后便没有宇宙。
Es ist so, als ob man gegen einen nicht vorhandenen Gegner kämpft.
这就个不存在的对手战斗。
Es war ihm, als ob etwas auf seiner Brust säße.
他觉得自己的胸膛上压着什么东西。
Das klingt dann so, als ob man die Juden aus einer Gefahrenzone bringen wollte.
这听起来好是要让犹太人脱离危险区域。
Es sieht (so) aus, als ob es gleich regnen würde.
天看起来,马上就要落雨。
Kantorek schießt mir einen Blick zu, als ob er mich fressen möchte.
康托列克瞪我眼,恨不得口把我吃掉。
Und als ob das nicht schwer genug war, musste das Ganze in einem Gewitter vorgetragen werden.
还有更高难度的呢,演讲是在场雷雨中进行的。
Oliver Bierhoff tut so, als ob der DFB ein Wirtschaftsunternehmen sei.
奥利弗·比埃尔霍夫表现得就德国足协是个商业企业。
Es sieht also ganz so aus, als ob nur Magie den Mond zum Absturz bringen kann.
因此,看起来只有魔法才能使月球坠落。
In diesem Moment wurde die gemächliche Melodie allmählich hastig, als ob ein Gewitter bald kommen würde.
那刻,悠闲的旋律渐渐变得匆忙,仿佛雷雨即将来临。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释