Er sieht seine Freundin voll Zärtlichkeit an.
含情脉脉地望
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nie habe ich bei einem Manne in der Zärtlichkeit solche Hingabe an den Augenblick gekannt, ein solches Ausbrechen und Entgegenleuchten des tiefsten Wesens - freilich um dann hinzulöschen in eine unendliche, fast unmenschliche Vergesslichkeit.
我从来没有看见过一个男人在温存抚爱之际样贪图享受片刻的欢娱。
样放纵自己的感情,把内心深处披露无遗——而事后竟然消烟云散,全部归于遗忘,简直遗忘得不近人情。
Wie vielfältig ist ein Gesicht, wenn es fremd war noch vor einer Stunde und jetzt geneigt ist zu einer Zärtlichkeit, die nicht aus ihm kommt, sondern aus der Nacht, der Welt und dem Blut, die in ihm zusammenzustrahlen scheinen.
一张脸能生出如此多端的变化:一小时前,它还那么陌生,现在却变得温情脉脉。种温情并非来自
张脸,而是来自黑夜、尘世
热血,而
一切,又一齐在
张脸上绽放光芒。
Amarantas Empfindsamkeit, ihre verhaltene und doch bestrickende Zärtlichkeit hatten um den Verlobten ein unsichtbares Spinnennetz gewebt, das er buchstäblich mit seinen bleichen ringlosen Fingern auseinanderziehen mußte, um das Haus um acht Uhr verlassen zu können.
阿玛兰塔的感性,她内敛而迷人的温,在她的未婚妻周围编织了一张无形的蜘蛛网,他不得不用他苍白的、无名的手指把它拉开,才能在八点钟离开房子。