Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.
三、本条述及计算单位,是国际
币基金
织定义
特别提款权。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团要求编写是联合国、经济合作与发展
织(经合
织)、世界银
币基金
织空前合作
成果。
Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.
除邀请秘一名代表外,应邀请世界银
、国际
币基金
织
其他捐助机构
代表,以符合其治理安排
方式参加建设
平委员会所有会议。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关主要金融问题而主办
首脑级会议,得到了世界银
、国际
币基金
织
世界贸易
织
积极合作。
Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.
四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银、国际
币基金
织
世界贸易
织)负责人共同主持会议。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际币基金
织应与经扩大并具有代表性
金融市场稳定论坛
其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在
危情并迅速采取
动,在应对危机方面发挥关键作用。
27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.
请大会主席在世界银执
董事会
国际
币基金
织执
董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理
事项
投入。
Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.
一缔约国是国际币基金
织成员国
,该国
币对特别提款权
比价,须按照国际
币基金
织当日对其业务
交易实
计价换算方法计算。
Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.
我们强调国际币基金
织
世界银
在作出政策建议,包括适当
债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重
贸易条件冲击或冲突对国家
债务承受能力引起
任何根本变化。
Mit der Einführung der Strategiepapiere zur Armutsreduzierung durch die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds wird eine Gesamtsteigerung der Hilfe bewirkt, die das System der Vereinten Nationen Regierungen gewährt, die entschlossen sind, ihre eigenen Strategien zur Verringerung der Armut zu verstärken.
随着世界银币基金
织提出《减贫战略文件》之后,整个联合国系统对致力加强本国减贫战略
政府提供更多
援助。
Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.
在我伊拉克问题特别代表全面协调下,联合国开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银
国际
币基金
织合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建
优先事项。
Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.
提供所有来源客观
高质量信息,包括来自公共
私营实体
信息,如国家统计机构、国际
币基金
织(基金
织)、世界银
、联合国系统、投资顾问
信用评级机构,对国内外潜在投资者作出明智
决定至关重要。
Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.
我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易织、世界银
、国际
币基金
织
各区域发展银
,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化
惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。