Er steht in verwandtschaftlichem Verhältnis zu ihm.
有亲戚关系。
Er hat ein Verhältnis mit seiner Kollegin.
的女同事有一腿。
Ihre Freundschaft (Ihr Verhältnis) erkaltet immer mehr.
们的友谊(关系)越来越冷淡了。
Er hat kein Verhältnis zur modernen Kunst.
与现代艺术毫无关系。
Unter normalen Verhältnissen wäre das nicht möglich gewesen.
在正常的情况下这是不可能的。
Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.
迫于情势不得不这样做。
Seine Ausgaben stehen in keinem Verhältnis zu seinen Einnahmen.
的支出大大超过了收入。
Der Maler verteilt Licht und Schatten im richtigen Verhältnis.
画家按正确例分配光与阴影。
Sie teilten im Verhältnis 2 zu 1.
们是按二与一的例分配的。
Schlechte soziale Verhältnisse waren der Nährboden für das Verbrechen.
不良的社会状况是犯罪的温床。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
这期间,情况发生了根本的变化。
Die Verhältnisse sind so kompliziert,ich sehe da nicht mehr durch.
情况是这样复杂,我再也弄不清楚了。
Insgesamt muss das Verhältnis zwischen Basisfinanzierung und zweckgebundener Finanzierung erheblich ausgewogener werden.
总体而言,应大大改善非资金的平衡。
Sie ist sein Verhältnis.
(口)她是的情妇。
Zweck einer Verfassung ist es, die Bedingungen für das Verhältnis zwischen Staat und Bürgern festzulegen.
宪法的目的是规定国家与公民之间的关系。
Er lebte in ärmlichen Verhältnissen.
过着贫穷的生活。
Du mußt die Verhältnisse nüchtern sehen.
你得清醒地判断情况.
Viele dieser Länder haben im Verhältnis zu ihren Devisenerlösen oder ihren Haushaltseinkommen hohe Schuldendienstverpflichtungen.
用这些国家的外汇收入或其预算收入的百分来衡量,其中许多国家的偿债付息担子非常沉重。
Unsere verwandtschaftlichen Verhältnisse sind kompliziert.
我们的亲戚关系是复杂的。
Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.
全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得的政治收益不成例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich hatte kein Verhältnis zu Tieren als Kind.
小候我没怎么接触过动物,从没养过猫或狗。
Auf heutige deutsche Verhältnisse übertragen wären das circa 1,3 Millionen Euro.
用现在的德国标准换算,相当于现在的130万欧元。
Wird sich das Verhältnis zwischen den Ländern verändern?
国家的关系也会发生变化吗?
Eine Präposition regelt das Verhältnis von zwei Teilen im Satz.
一个介词规定了句子中的两个成的关系。
Es nützt nichts, Menschen zu helfen, unbesorgter in trostlosen Verhältnissen zu leben.
试图帮助人们在前景暗淡的环境中过上无忧无虑的生活是没有用的。
Jetzt lebt er mit seiner Familie im Exil in London in sehr ärmlichen Verhältnissen.
现在他家人一起流亡到伦敦,生活在极端贫困的境况中。
Wer von einer Hängepartie spricht, meint damit eine Zeit der Ungewissheit und ungeklärter Verhältnisse.
谁说到了封手,指的就是不确定的不清楚的情况。
China ist also schon früh eine Handelsmacht, die für damalige Verhältnisse modern und effektiv wirtschaftet.
因此,中国在早期阶段就已经是一个贸易大国,按照当的标准,是一个拥有现代化有效经济的国家。
Leider macht und das Verhältnis von Oberfläche zu Volumen einen Strich durch die Rechnung.
不幸的是,表面积与体积的比例给我们带来了麻烦。
Sir Isaac Newton erkannte dieses Verhältnis als erster, weshalb man von newtonschen Fluiden spricht.
艾萨克-牛顿是第一个认识到这种关系的人,因而它们被称为牛顿流体。
Die Präpositionen " über" und " unter" bestimmen das Verhältnis von meinem Pulli und meinem Shirt.
介词 " über" " unter" 确定了我的毛衣T恤的关系。
Auch über das Verhältnis zur Türkei soll ja debattiert werden.
我们还应该讨论与土耳其的关系。
Walser stammte selbst aus kleinen Verhältnissen.
瓦尔泽本人出身贫寒。
Doch war das Verhältnis zwischen uns immer viel mehr als ein rein geschäftliches.
然而,我们的关系一直远不止是交易关系。
Die Verhältnisse unter ihnen werden nach Recht und Gesetz geregelt.
他们的关系是由法律规定的。
Die Bloggerin hat ein ganz besonderes Verhältnis zum berühmten Egapark und unserem Grund Nummer drei " pro Erfurt" .
这位博主与著名的爱迦公园有着非常特殊的关系,以及我们的第三个理由是“埃尔福特+”。
Im Verhältnis gesehen, ist der niedrige Erd-Orbit lächerlich nahe an der Erde.
相对来看,低地球轨道离地球近得离谱。
Im Verhältnis zu ihrem Körpermaß hat die Katze die größten Augen aller Raubtiere.
按身体大小的比例来看,猫是所有肉食动物里眼睛最大的。
Aber ich merke auch, unser Verhältnis hat sich eigentlich verbessert, würde ich sagen.
但我也意识到,我们的关系确实有所改善。
Die zu zahlenden Steuern sind im Verhältnis zu den eigentlichen Einnahmen wahnsinnig niedrig.
所以,要缴纳的税款只占实际收入很小一部。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释