Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel unter Berufung auf das Fehlen beiderseitiger Strafbarkeit verweigern.
缔约可以并非双重犯
为
提供本条所规定
司法协助。
Wird in Angelegenheiten der internationalen Zusammenarbeit die beiderseitige Strafbarkeit als Voraussetzung angesehen, so gilt diese als erfüllt, wenn die Handlung, die der Straftat zugrunde liegt, derentwegen um Unterstützung ersucht wird, nach den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten eine Straftat ist, gleichviel, ob die Straftat nach den Rechtsvorschriften des ersuchten Vertragsstaats derselben Gruppe von Straftaten zugeordnet oder in derselben Weise benannt ist wie im ersuchenden Vertragsstaat.
二、在际合作事项中,凡将双重犯
视为一项条件
,如果协助请求中所指
犯
行为在两个缔约
法律中均为犯
,则应当视为这项条件已经得到满足,而不论被请求缔约
和请求缔约
法律是否将这种犯
列入相同
犯
类别或者是否使用相同
术语规定这种犯
名称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aber die Möglichkeit, dass sich daran in Zukunft etwas ändern könnte, auch noch mit Strafbarkeit, wo Leute einen vor Gericht für das eigene Fehlverhalten zur Rechenschaft ziehen könnten, dies scheint vielen männlichen Kommentatoren im Netz überhaupt nicht zu schmecken.
但这有可能会在未来发生改变,或者人们呢还会因此承担刑事责任,因为人们自己的不法行为,但在网络中却有很多男性不支持这一点。