有奖纠错
| 划词

Eine wichtige Teilkomponente des MONUC-Mandats ist die freiwillige Entwaffnung, Demobilisierung, Rückführung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung der bewaffneten Gruppen.

联刚特派团一些主要任务是:武装团体自愿解除武装、复员、遣返安置和融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Die freiwillige Rückführung wurde von den Regierungen und den Flüchtlingen gleichermaßen als der bevorzugte dauerhafte Ausweg aus ihrer Not identifiziert.

各国政府和难民双方均认定自愿遣返是持久解决难民苦难优先办法。

评价该例句:好评差评指正

Derartige Belastungen stellen schwerwiegende Hindernisse für die Bestrebungen dar, Flüchtlingsprobleme durch freiwillige Rückführung, die Integration am Ort oder die Wiederansiedlung zu lösen.

这种压力对通过自愿遣返融入当地社会安置寻找难民问题解决办法构成严障碍。

评价该例句:好评差评指正

In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.

在利比里亚,正在制定遣返计划,以便在局势进一步稳定以后,让逃往国外超过32万难民和万名境内流离失所者回返家园。

评价该例句:好评差评指正

Für Sudan hatte das UNHCR weniger als die Hälfte der 8,8 Millionen Dollar erhalten, die für den Beginn der erwarteten Rückführung und Wiedereingliederung von bis zu 600.000 Flüchtlingen, die sich derzeit in Nachbarländern aufhalten, notwendig sind.

在苏丹,目前待在邻国60万难民预期遣返返社会工作所需启动资金为880万美元,难民专员办事处得到还不足一半。

评价该例句:好评差评指正

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开采活动控制和经济复兴等关键领域取得了大进展。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet seine Absicht, die Empfehlungen des Generalsekretärs betreffend die Erleichterung grenzüberschreitender Operationen und die Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Missionen der Vereinten Nationen in der Region zu prüfen, namentlich die Möglichkeit von "Nacheile"-Operationen, gemeinsame Luftpatrouillen, gemeinsame Grenzverantwortung, die mögliche Verstärkung der Luftraumüberwachung und die gemeinsame Planung der Rückführung ausländischer Kombattanten.

“安全理事会表示打算考虑秘书长建议,即推动跨界行动,加强联合国驻该区域各特派团之间合作,包括可能开展“紧追”行动、联合空中巡逻、分担边境责任、可能加强空中监测以及联合规划外国战斗员遣返

评价该例句:好评差评指正

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt den Grundsatz der Nichtzurückweisung von Flüchtlingen, der in den einschlägigen Völkerrechtsdokumenten verankert ist, begrüßt die Anstrengungen, die Nachbarländer Afghanistans in jüngster Zeit unternehmen, um die freiwillige Rückführung afghanischer Flüchtlinge in Sicherheit und Würde zu unterstützen, und fordert die Gaststaaten nachdrücklich auf, den afghanischen Flüchtlingen soweit erforderlich auch weiterhin völkerrechtlichen Schutz zu gewähren.

“安全理事会申国际法相关文书所规定不驱回难民原则,欢迎阿富汗邻国最近努力支助阿富汗难民安全体面地自愿遣返,并促请这些东道国继续向需要保护阿富汗难民提供国际保护。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die Rückführung und Wiederansiedlung von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen sowie die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten nicht isoliert betrachtet werden dürfen, sondern im Kontext eines breiter angelegten Strebens nach Frieden, Stabilität und Entwicklung durchzuführen sind, mit besonderem Nachdruck auf der Neubelebung der Wirtschaftstätigkeit und der Wiederherstellung der sozialen Struktur.

“安全理事会认识到,不能孤立地看待遣返安置难民和国内流离失所者工作以及前战斗人员解除武装、复员和返社会工作,而必须在更广泛地谋求和平、稳定和发展并特别着恢复经济活动和修补社会结构框架内开展这些工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beschaltungsleiste, Beschaltungsplan, Beschaltungswerkzeug, beschämen, beschämend, beschämenderweise, beschämt, Beschämung, beschatten, Beschattung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2024年8月

2023 gab es 75.000 deutsche Anfragen für solche Rückführungen.

2023 年,德国提出了 75,000 份此类退货请求

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年1月

Sellner habe, so Vosgerau, nur über legale Rückführung gesprochen.

根据Vosgerau的说法,Sellner只谈到了遣返

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年12月

Damit soll die Rückführung abgelehnter georgischer Asylbewerber beschleunigt werden.

此举旨在加快被拒绝的格鲁吉亚寻求庇护者的返回速度。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年2月

Es brauche zügige und verlässliche Ausschiffungsregelungen und das Ende der Rückführungen nach Libyen.

定快速可靠的下船规定并停止返回利比亚。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月

Es müsse dafür gesorgt werden, dass die Zahl der Rückführungen deutlich zunehme.

必须确保返回的数量显着增加。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年2月

Rund 300 Menschen versammelten sich am Flughafen, um gegen die Rückführung zu demonstrieren.

大约 300 人在机场示威反对遣返

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年10月

Ein Thema ist die Rückführung von etwa 16.000 ausreisepflichtigen Türken in Deutschland.

其中一个话题是遣返大约 16,000 名在德国被迫离开该国的土耳其人。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年2月

Im Vergleich zu 2015 habe sich die Zahl der Rückführungen dorthin fast vervierzehnfacht.

2015 年相比, 那里的回国人数几乎翻了两番。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Überhaupt das gesamte Problem der Rückführung.

一般来说,整个遣返问题

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月

Die EU-Kommission will deshalb am Donnerstag einen Aktionsplan zur schnelleren Rückführung von abgelehnten Flüchtlingen vorlegen.

因此,欧盟委员会打算在周四提出一项行动计划,以加快被拒绝难民的返回

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Würde man das alles infrage stellen können – wegen der Rückführung?

你能质疑这一切——因为遣返

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月

So können wir bessere Abkommen schließen, um notwendige Rückführungen zu organisieren.

这样我们就可以达成更好的协议来组织必遣返

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月

Was Rückführungen angeht, bringt das Abkommen auf den ersten Blick also wenig Veränderung.

退货方面,乍一看该协议几乎没有带来什么变化。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年4月

Die nordrhein-westfälische Landesregierung erklärte hingegen, eine Rückführung in den Großraum Kabul sei für Afghanen zumutbar.

而北莱茵-威斯特法伦州政府则宣称,将阿富汗人遣返大喀布尔地区是理的。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月

Dass wir die Rückführung illegaler Flüchtlinge angehen und dass wir die Verantwortung des Bundes sehen.

我们解决了非法难民的遣返问题,并且我们看到了联邦政府的责任。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月

Wir sehen ein Bündel restriktiver Maßnahmen vor - für mehr und schnellere Rückführungen.

我们设想采取一揽子限措施——以获得更多、更快的回报

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年8月

Er sollte 2023 nach Bulgarien abgeschoben werden, doch seine Rückführung misslang.

他本应于 2023 年被驱逐到保加利亚,但遣返失败。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年9月

Es handle sich um freiwillige " humanitäre Rückführungen" in Absprache mit den haitianischen Behörden, teilte die mexikanische Einwanderungsbehörde mit.

墨西哥移民当局表示,这些是海地当局协商后自愿进行的“人道主义遣返

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年8月

Rückführungen nach Bulgarien sind kompliziert: Charterflüge und Landüberführungen sind verboten.

遣返保加利亚很复杂:禁止包机和陆路转运。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Rückführungen werden über Rücknahmeabkommen geregelt.

退货通过回收协议进行监管。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Beschaufelungswirkungsgrad, beschaulich, Beschaulichkeit, Beschauzeichen, Bescheid, bescheiden, Bescheidenheit, Bescheidleitung, Bescheidzeichen, bescheinen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接