Mit den hier aufgezeigten Optionen wird kein Anspruch auf Vollständigkeit erhoben.
本报告提出的方案并非详尽无遗。
Wenngleich sich die bestehende Gruppe der Freunde für Konfliktprävention als höchst nützliches Forum erwiesen hat, könnte es sich lohnen, Optionen für einen formelleren und regelmäßigen Dialog mit interessierten Staaten auszuloten.
现有的预防冲突之友小组虽已证明是一个非常有用的论坛,但还是值得探讨其他备方案,以便与有关国家进行更为正式
经常的对话。
Verschiedene Optionen wurden vorgebracht, zum Beispiel Bewerbungen, die direkt von den Mitgliedstaaten oder per regionalen Konsens vorgeschlagen werden, mit der Maßgabe, dass die endgültige Entscheidung von der Generalversammlung nach dem in der Charta festgelegten Wahlverfahren zu treffen ist.
提出了不同的方案,例如候国由会员国直接提出或通过区域协商一致提出,但有一项谅解,即最后决定由大会按《宪章》规定的
举程序来做出。
Nach weiteren offenen und in redlicher Absicht geführten Erörterungen könnte die Versammlung in der Lage sein, vor Abschluss ihrer zweiundsechzigsten Tagung allgemein und doch klar zu signalisieren, welche institutionelle Option oder Kombination von Optionen samt etwaiger Änderungen sie zu verfolgen gedenkt.
随着公开真正讨论的进一步进行,大会也许能够
第六十二届会议结束之前,泛泛然而也明确地指出,希望执行哪种也许要经过调整的体制备
方案,或综
数种备
方案。
Die in den Kapiteln II bis IV beschriebenen Tätigkeiten und Mechanismen zählen zu den bekanntesten und wichtigsten, sind indessen aber keine erschöpfende Aufzählung aller möglichen Optionen, sondern veranschaulichen eher, auf welch vielfältigen Wegen etwas für die Prävention getan werden kann.
第二至第四节所说明的活动机制是最突出或最主要的部分,并没有详尽地罗列所有可能的
项,而只是说明了推动预防工作的许多方式。
Sie nahm darüber hinaus Kenntnis von der Tätigkeit der Arbeitsgruppe und den von den Kovorsitzenden der Arbeitsgruppe ermittelten möglichen Optionen und Ansätzen, einschließlich der Bewertung der Notwendigkeit einer Durchführungsvereinbarung im Rahmen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen.
缔约方大会还注意到工作组的工作以及工作组共同主席确定的可能备办法
方法,其中包括评估是否需要签署一份《
国海洋法公约》规定的执行协议。
Der Sicherheitsrat begrüßt und unterstützt das Engagement der Afrikanischen Union, bei dem Übergangsprozess in Somalia behilflich zu sein, insbesondere durch die Planung einer Friedensunterstützungsmission in Somalia, die Optionen für die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung umfasst, und legt der internationalen Gebergemeinschaft nahe, zu diesen Bemühungen beizutragen.
“7. 安全理会欢迎并支持非洲
盟承诺为索马里的过渡进程提供援助,特别是它正筹备派遣
平支助团前往索马里,包括开展解除武装、复员
重返社会工作的备
办法,并鼓励国际捐助者为这些努力捐款。
Vereinbaren, dass die Mitgliedstaaten im Einklang mit ihrem innerstaatlichen Recht und mit internationalen Übereinkünften, denen sie beigetreten sind, frei und unbeschränkt die Optionen ausüben können, die ihnen nach den internationalen Übereinkünften offen stehen, um den Zugang zu lebensrettenden, wesentlichen Arzneimitteln zu schützen und zu fördern.
同意各会员国可以符其国内法
所加入国际协议的方式,不受限制地自由作出国际协议下为其提供的
择,以保护
促进救生关键药物的取得。
Die Optionen bezüglich der Mitgliederzahl reichen von einer begrenzten bis hin zu einer beträchtlichen Erhöhung, wobei diese Entscheidung entweder in einem oder in mehreren Schritten - das heißt zunächst eine Erhöhung um eine bestimmte Zahl und eine weitere Erhöhung im Zuge der Überprüfung - getroffen werden kann.
可以有限地增加,也可以大幅度增加理国的数目,可以一次作出决定,或分阶段作出决定,即先增加一定数目,然后
复议时进一步增加。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
缔约方大会上,防治荒漠化公约秘书处、生物多样性公约秘书处
国气候变化框架公约秘书处编写了
文件,说明加强这三个里约公约
作的办法。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《国海洋法公约》对国家管辖范围以外海洋区域内的各项活动进行管理,并请执行秘书与海洋
务
海洋法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对
定海底生境的影响可
办法。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底遗传资源的初步可办法,并强调需要进一步努力发展这些可
办法
其它可
办法,尤其是
国的框架内。
Der Einsatz dieses Instrumentariums in Ghana wurde der Kommission auf ihrer vierzehnten Tagung im Rahmen einer Veröffentlichung mit dem Titel Assessing Policy Options for Increasing the Use of Renewable Energy for Sustainable Development: Modelling Energy Scenarios for Ghana (Bewertung der politischen Optionen für die stärkere Nutzung erneuerbarer Energien im Dienste der nachhaltigen Entwicklung: Modellbildung für Energieszenarien für Ghana) vorgestellt.
该机制还开展了一些工作,开发评价使用可再生能源影响的工具,一份题为《增加使用可再生能源促进可持续发展的评价政策
项:加纳模拟能源预案》出版物中,向可持续发展委员会第十四届会议介绍了加纳的一项应用情况。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理会因此请秘书长协同非洲
盟与安全理
会持续进行密切协商,并与阿布贾
平会谈各方、包括民族团结政府
作
密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个
国行动的各种备
方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。