有奖纠错
| 划词

Die Lichte flackern auf.

忽闪忽闪的。

评价该例句:好评差评指正

Die beteiligten Staaten streben Lösungen auf der Grundlage eines gerechten Interessenausgleichs im Lichte des Artikels 10 an.

当事国应参照第10条寻求基于公平利益均衡的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Im Lichte der bestehenden Risiken hat das AIAD mit systematischen Prüfungen des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten begonnen, um die Effizienz und Wirksamkeit des Koordinierungsprozesses für die Tsunami-Hilfe am Amtssitz und im Feld zu überprüfen.

鉴于有关的风险,监督厅对人道主义事务协调厅开展了一系列有计划的计,以部和外地在海啸救灾协调进程中的效率和实效。

评价该例句:好评差评指正

Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.

安全理事会的辩论强调,需要把建设和平作全面预防冲突的一环;因此,预防性和平建设可以成安理会同大会之间进行有意义的流的重点。

评价该例句:好评差评指正

Er bittet den Generalsekretär, dem Rat unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und im Lichte der bisherigen Erfahrungen Empfehlungen hinsichtlich der wirksamsten und geeignetsten Frühwarnstrategien vorzulegen und dabei die Notwendigkeit zu bedenken, die Frühwarnung mit einem frühzeitigen Eingreifen zu verbinden.

安理会请秘书长考虑会员国的看法,并根据以往的经验,向安理会提出最有效和最妥当的预警,同时铭记必须将预警和尽早作出反应挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Bezüglich der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen empfehlen wir, die Versammlung zu bitten, sich namentlich im Lichte des Papiers des Generalsekretärs über die institutionelle Dimension6 schon bald, vielleicht Anfang September, in offenen, informellen Plenarkonsultationen mit der Angelegenheit zu befassen.

至于两性平等和赋予妇女权力问题,我们建议邀请大会处理这个问题,包括根据秘书长有关体制问题的文件,6 在公开、非正式全体磋商中,尽早(也许是在9月初)进行处理。

评价该例句:好评差评指正

In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.

在履行条约第十六条付的责任时,联合国秘书长应根据决议第18段关于委员会责任的规定,向委员会递送秘书长以条约保存人身分收到的来文的副本。

评价该例句:好评差评指正

Wir sind der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten im Lichte dieses Berichts und des Optionspapiers des Generalsekretärs über die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frauen (in ihren institutionellen Aspekten)6 in der Lage sein sollten, während der zweiundsechzigsten Tagung entsprechende Beschlüsse zu fassen.

我们认,根据本报告和秘书长关于两性平等和赋予妇女权力问题(体制方面)备选方案文件,6 会员国应当能够在第六十二届会议期间作出决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Drehmelderdifferentialgeber, Drehmelderempfänger, Drehmeldergeber, Drehmelderrückmelder, Drehmeldersteuerempfänger, Drehmesser, drehmeßumschalter, Drehmodul, Drehmoment, drehmoment bei jeweiliger drehzahl und bei ottomotoren voll geöffneter drossel- klappe bzw. bei dieselmotoren hebel am vollastanschlag und ggf. ladedruck auf lda-membrandose in nm,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《西线无战事》

Das Terrain liegt erstarrt im fahlen Lichte da.

整个区域僵直地铺展在惨白的光中。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Konnte sie wohl hoffen, daß ihr Mann sie ganz im rechten Lichte sehen, ganz ohne Vorurteil aufnehmen würde?

她不能指望,她丈夫会完全理智地看待这件事,在态度中不带见。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Aber ich lebe in meinem eignen Lichte, ich trinke die Flammen in mich zurück, die aus mir brechen.

但是,我生活在自己的光里我吸回从我爆烈出来的火焰。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Marija: Verben

Wenn ich sage, das Lichte geht an, das bedeutet, ich sehe nicht, wer es anmacht.

当我说,灯开了,我的意思是,我没看见,是谁打开了灯。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Im starken Lichte sollen sie verblassen!

让它们在强烈的光线中消失吧!

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Zu wandern über die Heide, umsaust vom Sturmwinde, der in dampfenden Nebeln die Geister der Väter im dämmernden Lichte des Mondes hinführt.

我在荒野里漂泊,四周狂风怒吼,只见在朦胧的月光下,狂风吹散浓浓的雾气,现出了先人的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Erst bei Lichte betrachtet wurde das Ausmaß der Tragödie sichtbar, die sich vom 14.

只有当我们仔细观时,14日以来发生的悲剧的严重程度才变得显而易见。

评价该例句:好评差评指正
瓦格纳歌剧系列

Im Dunkel du, im Lichte ich!

你身处黑暗,而我身处光明

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Viel Sonnen kreisen im öden Räume: zu Allem, was dunkel ist, reden sie mit ihrem Lichte, - mir schweigen sie.

它们的光向切黑暗之物说话。——但是对于我,它们却沉默着。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Wände und Fußböden, die aus Porzellan waren, glänzten im Lichte von tausend goldenen Lampen, und die prächtigsten Blumen waren in den Gängen aufgestellt.

瓷砖铺的地板和墙壁在上千盏灯的照耀下闪闪发光,走廊上摆满了各式华丽的花朵。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年4月合集

Die Verfassungsänderungen und insbesondere ihre praktische Umsetzung sollten im Lichte der Verpflichtungen der Türkei als EU-Beitrittskandidat und als Mitglied des Europarats begutachtet werden, kündigten die EU-Vertreter an.

欧盟代表根据土耳其作为欧盟候选国和欧洲委员会员的义务,审查宪法修正案,尤其是其实际实施情况。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Darauf gieng Zarathustra wieder zwei Stunden und vertraute dem Wege und dem Lichte der Sterne: denn er war ein gewohnter Nachtgänger und liebte es, allem Schlafenden in's Gesicht zu sehn.

随后,查拉图斯特拉又继续走了两个小时,顺着道路,沐着星光:因为他习惯夜行,而且喜爱正眼观看沉睡的万物。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年7月合集

" Wir haben klare Positionen für die Rentenentwicklung und was wir nach 2030 machen, das werden wir in den nächsten Jahren im Lichte der wirtschaftlichen Entwicklung miteinander besprechen."

“我们对养老金的发展和2030年之后要做什么有明确的立场,我们将根据未来几年的经济发展情况相互讨论。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Da wäre es schon sehr vernünftig gewesen, eine verfassungsändernde Mehrheit dafür zu sorgen und nicht jetzt die Ungewissheit zu haben, ist das überhaupt im Lichte des Grundgesetzes verfassungsrechtlich einwandfrei oder nicht.

确保修宪多数,而不是现在根据《基本法》不确定这是否符合宪法是非常明智的。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

In der Liebe des Weibes ist Ungerechtigkeit und Blindheit gegen Alles, was es nicht liebt. Und auch in der wissenden Liebe des Weibes ist immer noch Überfall und Blitz und Nacht neben dem Lichte.

在爱情里的妇人对于她不爱的切常有偏见与盲断。便在妇人的自觉的爱情里,光明之旁,常有暴变,闪电与黑夜

评价该例句:好评差评指正
《阴谋与爱情》

Sie kommt langsam mit dem Lichte zurück, setzt es nieder und stellt sich auf die entgegengesetzte Seite vom Major, das Gesicht auf den Boden geschlagen und nur zuweilen furchtsam und verstohlen nach ihm herüberschielend.

露意丝端着慢慢走回来,把灯放在桌上,站在少校对面的另侧,脸冲着地面,只是时不时地以怯生生的目光偷觑下少校。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Nun waren also die Valar auf Almaren beisammen und ahnten nichts Böses, und im Lichte Illuins bemerkten sie den Schatten im Norden nicht, den Melkor schon von weitem warf, denn er war dunkel geworden wie die Nacht der Leere.

所以现在维拉人聚集在阿尔马伦,没有怀疑有什么坏事,在伊卢因的光芒下,他们没有注意到梅尔寇从远处投下的北方阴影,因为它已经变得像空旷的夜晚样黑暗。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Schlank und herrlich war nun das Schiff, erfüllt von einem hell und rein flammenden Lichte; und Earendil der Seefahrer saß am Steuer, funkelnd vom Staub der Elbengemmen und den Silmaril an die Stirn gebunden.

这艘船现在纤细而宏伟,充满了明亮而纯净的火焰;而航海家埃兰迪尔坐在掌舵处,在精灵宝石的尘埃中闪闪发光,他的额头上系着精灵宝钻。

评价该例句:好评差评指正
Novalis: Hymnen an die Nacht

Zugemessen ward dem Lichte seine Zeit; aber zeitlos und raumlos ist der Nacht Herrschaft.

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2023年6月合集

Wir gehen nach Deutschland, und zwar auf die Theaterbühne, auf der dem Publikum nur das präsentiert wird, was im Lichte geschieht.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Drehmomentenbelastungsrichtung, Drehmomentenerfassung, Drehmomentenkreis, Drehmomentenkurve, Drehmomentenlinie, Drehmomentenmesser, Drehmomentenmeßnabe, Drehmomentenregelkreis, Drehmomentensatz, Drehmomentenschlüssel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接