Initiativen im Süden Serbiens (Bundesrepublik Jugoslawien), wie etwa die Schaffung einer multiethnischen Polizei, halfen mit, neue Ausschreitungen zu verhindern.
在斯拉夫联盟共和国塞尔维亚
部采取
一些主动行动,如建立多族裔警察部队,已有助于阻止新
暴力爆
。
Diese Personen haben Wahlen in Kambodscha organisiert, mussten sich in Somalia vor Kugeln retten, wurden in letzter Minute aus Liberia evakuiert und mussten im ehemaligen Jugoslawien Artilleriebeschuss als Teil ihres Lebensalltags akzeptieren.
他们在柬埔寨管理投票,在索马里闪避子弹,及时撤离利比里亚,并来到前斯拉夫接受炮火洗礼,这些都成为他们日常生活
一部分。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前斯拉夫问题国际刑事法
及卢旺达问题国际刑事法
辩护律师与贫困被羁押人之间可能
分钱安排进行了调查。
Darüber hinaus unterstützte der Bereich Rechtsangelegenheiten die Internationalen Strafgerichtshöfe für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise Ruanda bei der Ausarbeitung der Strategien zur Erfüllung ihres jeweiligen Mandats bis zum Ende dieses Jahrzehnts.
此外,该厅还协助前斯拉夫问题国际法
和卢旺达问题国际法
制订有关战略,以便在当前十年期内完成其各自任务。
Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.
前斯拉夫问题国际法
则为两名专业工作人员提供了资金,监督厅认为可以此作为基准,因为这两个实体
审计工作规模具有可比性。
Hier haben die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofs, die weiter voranschreitende Arbeit der beiden Ad-hoc-Gerichtshöfe für das ehemalige Jugoslawien und für Ruanda, die Schaffung eines gemischten Gerichtshofs in Sierra Leone und hoffentlich bald auch in Kambodscha enorme Fortschritte bewirkt.
在这方面已取得巨大进展,国际刑事法院已经建立,前斯拉夫问题和卢旺达问题两个特设法
在继续工作,在塞拉利昂已成立混合法
,而且希望不久在柬埔寨能成立这种法
。
Sowohl der Internationale Strafgerichtshof für Ruanda als auch der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien müssen noch Pläne zur Stärkung des professionellen Standards der Ermittlungsfunktion ausarbeiten, namentlich im Hinblick auf die Unabhängigkeit, die Sachkompetenz und die schriftlichen Verfahren.
卢旺达问题国际法和前
问题国际法
都需要制订一项计划以加强专业调查职能标准,包括独立性、管辖权和书面程序。
Das AIAD überprüfte auch das Sicherheitsmanagement bei der Wirtschaftskommission für Afrika, beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und kam zu dem Schluss, dass die dortigen Vorkehrungen im Großen und Ganzen zufriedenstellend waren.
监督厅还审查了非洲经委会、卢旺达问题国际法和前
问题国际法
安保和安全管理工作,审查
结论是这些机构
安排基本良好。
Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.
监督厅审计结果指出,前斯拉夫问题国际刑事法
法
管理支助事务处为各个分
提供了有效
支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die ausufernde Dezentralisierung der Regierungsstellen, eine immense Bürokratie und seit Jahren zurückgehende Auslandsinvestitionen sowie die höchste Arbeitslosigkeit unter den Nachfolgefolgestaaten des ehemaligen Jugoslawiens prägen die Lage.
这种情况的特点是政府机构的权力下放不断升级,庞大的官僚主义多年来一直在下降的外国投资, 以及前南斯拉夫继承国中最高的失业率。
Staatsanwaltschaft leitet Ermittlungen zu Suizid in Haager UN-Tribunal ein: Nach dem Suizid des früheren bosnisch-kroatischen Militärkommandeurs Slobodan Praljak vor dem UN-Tribunal für das ehemalige Jugoslawien hat die niederländische Staatsanwaltschaft Ermittlungen eingeleitet.
检察官在海牙联合国法庭启动自杀调查:前波斯尼-克罗地
军事指挥官斯洛博丹·普拉利
克在联合国前南斯拉夫问题法庭自杀后,荷兰检察官办公室已启动调查。
Auf der Allee zwischen den sozialistischen Häuserblocks aus dem ehemaligen Jugoslawien gibt es Modeboutiquen, Tabakshops, Grillrestaurants und Kaffeehäuser, in denen es hervorragenden Latte Macchiato gibt, angeblich den besten der Welt.
在那些前南斯拉夫时期社会主义风格住宅楼之间的林荫道上,开设有时尚精品店、烟草店、烧烤餐厅咖啡馆,供应着据说堪称世界最佳的顶级玛奇朵咖啡。
Viele Leute haben auch vergessen, dass in den 1990er-Jahren aus dem ehemaligen Jugoslawien circa drei Millionen Menschen nach Europa kamen und eine politische Krise auslösten, die in mancher Hinsicht größer war, als die heutige.
许多人也忘记了,在 1990 年代, 约有 300 万人从前南斯拉夫来到欧洲, 引发了一场在某些方面比当前危机更大的政治危机。
Russlands Präsident Boris Jelzin protestierte vergeblich: " Die Aggression gegen das souveräne Jugoslawien hat für eine maßgebliche Verschlechterung des internationalen Klimas gesorgt. Die Welt sieht sich erneut mit dem Versuch konfrontiert, ein Diktat der Stärke zu errichten" .
俄罗斯总统鲍里斯·叶利钦徒劳地抗议:“对主权南斯拉夫的侵略导致国际气候严重恶化。世界再次面临建立实力独裁的企图”。