Die Kontrolle über die Massenmedien und den Informationsfluss kann maßgeblich zum Ausgang eines Konflikts beitragen.
对大众媒体和新闻流动实行管制是影响冲突结果的一个决定性因。
Die Arbeit des Ausschusses richtet sich außerdem auf die Verbesserung des Informationsflusses über die besten internationalen Praktiken, Vorschriften und Normen auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung sowie auf die Verstärkung der hierfür gewährten Hilfe.
该委员会的工作还旨在改进反恐领域中的际最佳方法、准则和标准以及加强反恐援助等方面的信息交流。
In diesem Zusammenhang stellt der Rat fest, dass die Kommunikation, der Informationsfluss und die Koordinierung zwischen den für die Friedenssicherung, für humanitäre Maßnahmen und für Entwicklung zuständigen Teilbereichen der Vereinten Nationen weiter verbessert werden müssen.
在这方面,安理会注意到,联合行动的维持和平、人道主义和发展三方面需要进一步改善沟通、信息流通和协调。
Während der vergangenen zwei Jahre wurden bei der Koordinierung und der Konsultation, der Verbesserung des Informationsflusses, den gegenseitigen Besuchen von Fachpersonal der verschiedenen Amtssitze, der gemeinsamen Ausbildung von Personal und den gemeinsamen Sachverständigentagungen zu konkreten Fällen der Konfliktprävention maßgebliche Fortschritte erzielt.
年中,在以下方面取得了重要进展:协调与协商、改进信息交流、不同总部之间工作人员的工作互访、联合培训工作人员以及就预防冲突的具体事例举行联合专
会议。
Es soll die Hintergrundinformationen bereitstellen, die als Grundlage für die anfängliche Tätigkeit der integrierten Missionsarbeitsstäbe (IMAS) dienen, deren Schaffung die Sachverständigengruppe weiter unten empfiehlt (siehe die Ziffern 198 bis 217), um Friedensmissionen zu planen und zu unterstützen; es soll darüber hinaus weiterhin Analysen bereitstellen und den Informationsfluss zwischen der jeweiligen Mission und dem Arbeitsstab steuern, sobald die Mission eingerichtet worden ist.
它应对小组在下面(见第198至217段)建议为计划和支助建立和平行动而设立的综合特派团工作队的初步工作提供基本背景资料,并应在一旦设立特派团时继续提供分析和处理特派团与工作队之间的信息流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses argumentative Paper untersucht die Doppelnatur von Medien, indem es ihre positiven Vorteile bei der Förderung von Informationsfluss, Überwachung von Macht, Aufklärung und Unterhaltung der Öffentlichkeit sowie ihre Herausforderungen in Bezug auf Informationsüberlastung, Medienverzerrung und Datenschutzverletzung analysiert.
本文通过分析媒体在促进信息流通、监督权力、教育和乐
方面的积极效益,以及在信息过载、媒体扭曲和侵犯隐私方面面临的挑战,探讨了媒体的双重性质。
Ein besonders heikles Thema sind die Fragen der Sicherheit im engeren Sinne: Die Zusammenarbeit der Geheimdienste und der damit verbundene Austausch von Erkenntnissen. Aber auch der Informationsfluss bei Passagierdaten oder die Kooperation der Justizbehörden stehen zur Debatte.
一个特别敏感的问题是狭义的安全问题:秘密部门之间的合作和相关的知识交流。但乘客数据的信息流或司法当局的合作也有争议。
Ein belgischer Polizist im türkischen Istanbul hat nach Angaben der Regierung in Brüssel den Informationsfluss über den Attentäter Ibrahim El Bakraoui, der sich am Dienstag mit einem Komplizen am Brüsseler Flughafen in die Luft sprengte, zwischen beiden Ländern verschleppt.
据鲁塞尔政府称, 土耳其伊斯坦
尔的一名比利时警察推迟了两国之间关于刺客 Ibrahim El Bakraoui 的信息流动, 该刺客周二在
鲁塞尔机场与同伙一起引爆了自己。