Anzeichen für Fragmentierung sind auch auf regionaler Ebene sichtbar.
在区域一级,零碎分散迹象也
易见
。
Die Rolle der Gruppe besteht darin, in allen thematischen Bereichen, einschließlich Justiz, Sicherheit, Gefängnis- und Strafvollzugsreform, Rechtsreform, Verfassungsgebung und Unrechtsaufarbeitung, Kohärenz zu gewährleisten und Fragmentierung zu minimieren.
该小组作用
确保所有专题领域(
括司法、安全、监狱和刑法改革、法律改革、制宪及过渡时期司法)
一致性,并尽量减少互不衔接现象。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一法律制度不同,
际法制订工作在本质上有一定程度
分散性,其结果
,联合
许多相关实体和能力也相应出现。
Was das dritte neue Thema - Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Erweiterung des Völkerrechts - betrifft, so beschloss sie, mit der Untersuchung der Lex-specialis-Regel und der Frage geschlossener Regime zu beginnen.
关于第三个新题目——际法不成体系:
际法多样化和扩展引起
困难,委员会决定将以研究特别法规则和自成体制问题作为起点。
Ferner hat sie Fortschritte bezüglich der anderen Themen auf ihrer Tagesordnung erzielt, namentlich zu den Themen internationale Haftung bei Verlusten auf Grund grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, Verantwortung internationaler Organisationen, gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen, einseitige Handlungen von Staaten und Fragmentierung des Völkerrechts.
它也在排在议程上其他专题方面取得了进展,其中
括:由危险活动引起越境损害
损失
际赔偿责任;
际组织
责任;共有
自然资源;
单方面行为;
际法不成体系。
In dem Bericht wird ein Katalog von Empfehlungen vorgelegt, die darauf gerichtet sind, die Fragmentierung des Systems der Vereinten Nationen zu überwinden, damit es seine Leistungen auf einheitliche Weise und in echter Partnerschaft mit allen Ländern erbringen und ihren Bedürfnissen hinsichtlich der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und der anderen international vereinbarten Entwicklungsziele gerecht werden kann.
报告为克服联合零散状况提出了一系列建议,以使联合
系统能够一体行动履行使命,同所有
结成真正
伙伴关系,满足它们
需求,帮助它们实现千年发展目标及其他
际商定
发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ja, ich glaube durch die Fragmentierung der Angebote grundsätzlich ist der klassische Mainstream, so wie wir den früher verstanden haben, nämlich die ersten fünf Programme sozusagen und alles andere waren Radiosendungen, die nachts um zwei laufen.
的,我认
由于节目的碎片化,经典主流就
我们过去理解的方式,即前五个节目,可以这么说,其他一切都
凌晨两点播出的广播节目。