有奖纠错
| 划词

Mit der Beförderung wollte man seine Verdienste honorieren.

(转)对他的功绩,们拟给以提升奖励。

评价该例句:好评差评指正

Sie feiern Ihre Beförderung im Büro.

他们办公室庆祝他们的升职。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertrag muss die Beförderung auf See vorsehen und kann zusätzlich zur Seebeförderung die Beförderung mit anderen Verkehrsträgern vorsehen.

此种合同应对海上运输出规定,且可以对海上运输以外的其他运输方式出规定。

评价该例句:好评差评指正

Während des Berichtszeitraums prüfte dieses Gremium, die frühere Beratergruppe für Ernennungen und Beförderungen, 20 Fälle von Ernennungen, Beförderungen und Stellenbesetzungen.

本报告所述期间,该审查机构(前称任用和升级小组)审议了25个任用、升级和职位安排案例。

评价该例句:好评差评指正

Besonderes Gewicht lag auf der Unterstützung des neuen Personalauswahlsystems, das Rekrutierung, Verwendung, Beförderung und gesteuerte Mobilität umfasst.

特别强调了支持包含征聘、职位安排、晋升和管理下调动等项内容的新的员甄选办法。

评价该例句:好评差评指正

In dem Paket werden grundlegende Änderungen in den folgenden vier Hauptgebieten vorgeschlagen: Rechenschaftspflicht; Mobilität; Rekrutierung, Stellenbesetzung und Beförderung; sowie arbeitsvertragliche Regelungen.

它提议对四大主要领域进行根本改革,即:问责制,调动,征聘、安置和升级,以及合同机制。

评价该例句:好评差评指正

Potenzielle Freiwillige werden auch deswegen abgehalten, weil sie Kollegen kennen, die bei Beförderungen nach dem Motto "aus den Augen, aus dem Sinn" übergangen wurden.

同时可能的志愿申请失去兴趣的原因是还有,他们知道有些同事就是因为“没见到就没想到”而错过了升级。

评价该例句:好评差评指正

Sie erfordern Mobilität innerhalb des Sekretariats und suchen die Rotation zwischen dem Amtssitz und dem Feld dadurch zu fördern, dass der Dienst in einer Mission bei Beförderungen belohnt wird.

改革需要秘书处内部具有流动通过考虑晋升时奖励外地出差服务经历,以鼓励总部与外地之间员的轮调。

评价该例句:好评差评指正

Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.

一、承运根据本公约对货物的责任期,自承运或履约方为运输而接收货物时开始,至货物交付时终止。

评价该例句:好评差评指正

Wir haben beträchtliche Fortschritte erzielt, zum Beispiel die Ausarbeitung einer umfassenden Personalmanagement-Strategie, die die Generalversammlung vor zwei Jahren billigte, und die Schaffung eines neuen Systems zur Rekrutierung, Beförderung und Verlegung unserer Mitarbeiter.

我们已取得显著进展——例如制订了全面的力资源管理战略并两年前得到大会核可,同时还制订了新的员征聘、晋级和调动制度。

评价该例句:好评差评指正

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面的别歧视和与妊娠有关的歧视,包括妊娠测试和场所的骚扰继续存

评价该例句:好评差评指正

Solange bei Einstellungen, Beförderungen und der Übertragung von Verantwortung vorwiegend das Dienstalter oder aber persönliche und politische Verbindungen ausschlaggebend sind, gibt es keinen Anreiz für qualifiziertes Personal, eine Tätigkeit in der Organisation anzustreben oder dort zu bleiben.

如果征聘、提升和职责分配过份依赖年资或个与政治关系,将无法鼓励合格员参加联合国或留联合国

评价该例句:好评差评指正

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定运输的法律、条例或其他要求,提供有关货物的某些信息、指示和文件的任何特定义务。

评价该例句:好评差评指正

Werden die Güter nach Absatz 2 Buchstabe c verkauft, so hat der Beförderer den Verkaufserlös für die Person, der die Güter zustehen, abzüglich der dem Beförderer gegebenenfalls entstandenen Kosten sowie sonstiger Beträge, die dem Beförderer in Zusammenhang mit der Beförderung dieser Güter zustehen, zu verwahren.

四、货物根据本条第二款第三项出售的,承运应为有权提取货物的的利益代为保管出售货物的价款,但可从中扣除承运承担的任何费用和应付给承运的与运输这些货物有关的其他任何款项。

评价该例句:好评差评指正

Haben der Beförderer und der Absender ausdrücklich vereinbart, dass die Güter unter Deck befördert werden, so kann der Beförderer eine Beschränkung der Haftung für Verlust, Beschädigung oder verspätete Ablieferung der Güter nicht beanspruchen, soweit dieser Verlust, diese Beschädigung oder diese verspätete Ablieferung auf die Beförderung der Güter an Deck zurückzuführen ist.

五、承运与托运明确约定货物将载于舱内的,如果货物载于舱面造成任何灭失、损坏或迟延交付,对于此种灭失、损坏或迟延交付,承运无权享有限制赔偿责任的利益。

评价该例句:好评差评指正

12. ersucht die Vereinten Nationen und die Sonderorganisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen, zur Erleichterung der Erstellung des genannten Berichts Personaldaten zu allen Ernennungen, Beförderungen und Versetzungen vorzulegen und diese Daten zeitnah zu sammeln und vorzulegen, damit die Fortschritte im Hinblick auf die zahlenmäßige Gleichstellung der männlichen und weiblichen Bediensteten genau gemessen werden können.

请联合国和联合国系统各专门机构、基金和方案,为了协助编写上述报告,提供所有任命、晋升和调动员的数据,并收集和及时提交数据,以准确衡量实现别平等方面取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Die Bestimmungen dieses Übereinkommens über die Haftung des Beförderers gelten für den Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Ablieferung von Gütern, die nach Absatz 1 an Deck befördert werden; der Beförderer haftet jedoch nicht für Verlust, Beschädigung oder verspätete Ablieferung solcher Güter, die durch die besonderen mit der Beförderung an Deck verbundenen Gefahren verursacht wurde, wenn die Güter nach Absatz 1 Buchstabe a oder c befördert werden.

二、本公约有关承运赔偿责任的规定,适用于根据本条第一款舱面上载运的货物的灭失、损坏或迟延交付,但根据本条第一款第一项或第三项载运货物的,对于舱面载运货物涉及的特殊风险所造成的货物灭失、损坏或迟延交付,承运不负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf die Beförderung von Ladung an Bord eines diesem Staat gehörenden oder von ihm eingesetzten Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关国家间另有协议外,一国有关该国拥有或经营的船舶所载货物之运输的一项诉讼中,只要诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业用途以外的目的,即不得向另一国原应管辖的法院援引管辖豁免。

评价该例句:好评差评指正

Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.

当货物到达目的地时,要求交付货物的收货运输合同约定的时间或期限内,运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接受交货。

评价该例句:好评差评指正

Ist in den Angaben zum Vertrag kein Beförderer wie nach Artikel 36 Absatz 2 Buchstabe b vorgeschrieben benannt, geht jedoch aus den Angaben zum Vertrag hervor, dass die Güter an Bord eines namentlich genannten Schiffs geladen worden sind, wird vermutet, dass der eingetragene Eigentümer des Schiffs der Beförderer ist, es sei denn, er beweist, dass das Schiff im Zeitpunkt der Beförderung in Bareboat-Charter verchartert ist, und gibt den Namen und die Anschrift des Bareboat-Charterers an; in diesem Fall wird vermutet, dass dieser Bareboat-Charterer der Beförderer ist.

二、合同事项中未按第三十六条第二款第二项载明任何为承运,但合同事项载明货物已装上指定船舶的,推定该船舶的登记所有为承运,除非该登记所有能够证明运输货物时该船舶处于光船租用之中,且能够指出该光船承租及其地址,这种情况下,推定该光船承租为承运

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Compositing, composition, compound, Compoundiersystem, Compoundierung, Compoundkern, Compoundlokomotive, Compoundzustand, comprehensive, compress,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

每周一词

Nach einem Jahr kommt die Beförderung zur Teamchefin und dann zur Abteilungsleiterin.

一年后,晋升到团队领导,然后到部门负责人。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受的命之轻》

An jenem Abend gingen sie mit Freunden in ein Tanzlokal, um ihre Beförderung zu feiern.

那天晚上,一些朋友去一家小酒馆一起庆贺她高升。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月合

Die geplante Beförderung von Verfassungsschutz-Präsident Maaßen sorgt weiter für Unruhe.

宪法保护办公室主席马森的晋升计划继续引发动荡。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Güte und Ehrlichkeit Herzlichen Glückwunsch: Auch diese häufigste aller Grußformeln zum Geburtstag, zur Trauung oder zur Beförderung ist ein Herz-Wort.

这是、婚礼或者促销活动中最常见的问候。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国

Man werde dann beispielsweise zu gewissen Meetings nicht eingeladen oder – wenn es um eine Beförderung gehe erst gar nicht zum Bewerbungsgespräch gebeten.

例如,您不会被邀请参加某些会议,或者 - 如果是关于晋升的 - 您甚至不会被邀请参加面试。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国

Aber sie dient auch der Beförderung von Personen, die in den Schacht einfahren.

但它也用于运送进入竖井的人员。

评价该例句:好评差评指正
(●'◡'●)10个话题ai

Die Bahn ist sowohl für den Gütertransport als auch für die Beförderung von Personen unentbehrlich.

评价该例句:好评差评指正
Arbeiten in Deutschland

Der Zeitpunkt ist entscheidend, zum Beispiel bei einem Mitarbeitergespräch, Jahresgespräch, nach bestandener Probezeit Abschluss eines erfolgreichen Projekts, bei einer Beförderung oder mehr personal verantworten, bei einer Versetzung oder Entfristung des Arbeitsbereichs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compulsive act, Compurverschluss, Computer, Computer-, computer aided disign, computer aided engineering, computer aided quality control, Computer Aided Styling, computer aided testing, Computer Grafik,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接