有奖纠错
| 划词

Was die internationalen Strafgerichtshöfe anlangt, so kann zwar ihre Gerichtsbarkeit zeitlich beschränkt werden (im Falle des IStGHR beispielsweise auf das Kalenderjahr 1994), doch sollte ihr Bestehen selbst normalerweise keiner Befristung unterliegen, wäre dies doch eine Aufforderung an flüchtige Personen, sich der Strafverfolgung weiter zu entziehen.

对于刑事法庭,管辖权可以有时限(例如题国际法庭的管辖权限于1994历年),但通常不日落条款来限制它存在的时间,因为这样会鼓励逃犯继续逃亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glühlampe f instru.-beleuchtung, glühlampe f kofferraumleuchte, glühlampe f leseleuchte, glühlampe f nebelscheinwerfer, glühlampe f nebelschlußleuchte, glühlampe f rückfahrleuchte, glühlampe f schlußleuchte, glühlampe f standlicht, glühlampe mit zwei leuchtkörpern, glühlampen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Hoffnung für Forscher wie Julian Lilkendy auf weniger Befristungen und bessere Perspektiven.

希望像朱·迪(Julian Lilkendy)这样研究人员能够减少固定期限合同并获得更好前景。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月合集

Eine Befristung der Regelung hatten die Finanzminister nicht vereinbart.

财长们尚未就监管时限达成一致。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Gibt es eine vernünftige Begründung dafür, dann halte ich Befristung für ein wirklich gutes Flexibilisierungsinstrument.

如果对此有合理理由,那么我认为固定期限增加灵活性一个很好工具。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Böddeker: Wie sehr möchten denn die Leiter der Hochschulen am bisherigen System mit den Befristungen festhalten?

Böddeker:大学校长在多大程度上愿意坚持以前有时间限制制度?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Befristung von Arbeitsverhältnissen kann durchaus ja auch im Sinne des Arbeitsmarktes von Vorteil sein.

就劳动力而言,固定期限雇佣关系也可能

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Im Entwurf des Koalitionsvertrag steht tatsächlich: Sachgrundlose Befristungen werden unmöglich, wenn jemand bereits fünf Jahre beim selben Arbeitgeber beschäftigt war.

联盟协议草案实际上说:如果某人已经被同一雇主雇用五年,则没有实质性理由定期合同不可能

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sie sagt, wir wollen die sachgrundlose Befristung von Arbeitsverträgen so nicht mehr weiter tolerieren, wir wollen das ändern.

她说我们不想再容忍雇佣合同毫无根据限制,我们想改变这一点。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Wo wir dann auch in der Qualität, eben, durch die Frage der Befristung, durch die Verbesserung der Betreuungsrelationen, jetzt auch tätig werden können.

然后我们还可以在质量方面采取行动, 正通过时间限制问题通过提高监管比率。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

" Befristung von Arbeitsverhältnissen kann im Sinne des Arbeitsmarktes sein" Geers: Einstiegsqualifikation, Herr Kempf, ist ein gutes Stichwort.

临时雇佣关系可能符合劳动力益” Geers:Kempf 先生,进入资格一个很好关键词。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Aber manches war eben mit CDU und CSU auch bisher nicht möglich und das wollen wir aber weiterhin tun, Beispiel " sachgrundlose Befristung" .

但到目前为止,CDU 和 CSU 无法做到一些事情,我们希望继续这样做,例如“无故限制

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年2月合集

Bei der Arbeitsmarktpolitik geht es vor allem um die SPD-Forderung nach einer Abschaffung der sachgrundlosen Befristung von Arbeitsverträgen.

劳动力政策主要关于社民党要求取消对雇佣合同毫无根据限制

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Böddeker: Außer den Befristungen haben Sie auch noch gefragt zum Hochschulpakt, also dem Bund-Länder-Pakt, mit dem die gestiegene Zahl von Studierenden aufgefangen werden sollte.

Böddeker:除了时间限制之外, 您还询问了大学协议,即旨在吸收更多学生联邦-州协议。

评价该例句:好评差评指正
Entscheidungen Deutsch als Geschäfts- und Verhandlungssprache

Und zwar den Schutz des persönlichen geistigen Eigentums an einer Erfindung, das Recht, andere davon auszuschließen, und die zeitliche Befristung.

这些保护发明个人知识产权、将他人排除在外以及时限。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das ist ja dann ganz so doch nicht gelaufen, wenn man sich etwa den Kompromiss anschaut, den Sie schließen mussten im Streitpunkt der Befristung von Arbeitsverträgen.

如果你看看你必须在定期雇佣合同问题上做出妥协,那毕竟不那样

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Die Regierungskoalition, also im Bund, hatte ja eigentlich auch angedeutet, daran was zu ändern, eben diese Befristungen vielleicht auch ein bisschen in den Griff zu bekommen. Sehen Sie da Bewegung?

执政联盟,即联邦政府, 实际上已经表示他们会改变一些事情,也许会稍微处理这些时间限制。 你看到那里有动静吗?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Abschaffung der Rente mit 67, Rechtsanspruch auf Vollzeitstelle, Ende von Leiharbeit und sachgrundlosen Befristungen, Überführung von Minijobs in Sozialversicherung, Arbeitszeitverkürzungen bei vollem Lohnausgleich, mittelfristig nur noch 30 Arbeitsstunden pro Woche und 36 Tage Urlaubsanspruch.

取消 67 岁养老金, 获得全职工作合法权,无客观原因终止临时工作和定期合同将迷你工作转移到社会保障,减少工作时间并提供全额工资补偿,中期每周只有 30 个工作小时和 36 天假期权

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Es steht im Koalitionsvertrag, dass die Regierung bei Betrieben ab 75 Beschäftigten die sachgrundlose Befristung auf 2,5 Prozent begrenzen will, das heißt also maximal 2,5 Prozent der Beschäftigten dürfen dann ohne Sachgrund befristet sein.

联合政府协议规定, 对于拥有 75 名或更多员工公司, 政府希望将无重大原因定期合同限制在 2.5%,即最多 2.5% 员工可能会在没有重大原因情况下受到限制。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."

“新鲜,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长时间限制,必须检查否存在机构滥用权。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, das heißt, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."

“新鲜,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长时间限制,必须检查否存在机构滥用权。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Auch im gemeinsamen Wahlprogramm von CDU und CSU war das Vorhaben enthalten, offenkundige Missbräuche der sachgrundlosen Befristung abzustellen - die jetzt gefundene Formulierung dürfte für die Unionsparteien also leicht zu verschmerzen sein.

基民盟和基社盟联合选举计划中还包括一项计划,以结束对客观上毫无根据限制明显滥用 - 因此, 现在发现公式应该很容易被联盟政党克服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Glühlampensockel, Glühlampentyp, Glühlampenwechsel, Glühlicht, Glühlichtbrenner, Glühlinie, Glühmuffel, Glühofen, Glühphosphat, Glühprobe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接