有奖纠错
| 划词

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设平以及人道主义援助与发展作之间的联系会对部门机构的界限产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时代提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界机构界限。

评价该例句:好评差评指正

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法国档案管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除联国系统内不必要的重复,确保明确划分各个机构的作用

评价该例句:好评差评指正

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选培训危机应对人员以及就行政项开展专门的后续工作。

评价该例句:好评差评指正

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的界定,从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Handnotbetätigung, Handöler, Handölkanne, Handölpresse, Handölpumpe, Hand-on-Lösung, hand-on-lösung, Handorgel, Handout, handover,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprachbar

Die Natur ist hier vor allem ein Wort der Abgrenzung.

自然首先是一个表示分界的单词。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

In Abgrenzung zu den romanischen Nachbarn, die regionale Varianten des Spätlatein sprachen.

它与邻居罗曼民族的语开来,后者说着晚期拉丁语的地变体。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Um Handlungen und Vorgänge zu beschreiben, hat man in Abgrenzung dazu das neutrale Geschlecht erfunden.

为了描述行为和过程,人们为了与之分,发明了中性。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Mal geht es um Kürze, mal um Abgrenzung von anderen und mal ist das Ganze einfach nur großer Blödsinn.

缩写、简写甚至有一些只拼写首字母。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Natürlich ist aber die Abgrenzung alles andere als leicht.

当然,划界绝非易事。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

So nennen wir das, so nennt es Jakobs in der Abgrenzung.

是我们所说的,这是雅各布斯在分界中所说的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Ein tolles Symbol, das sich die Schwulen da ausgedacht haben, ein Symbol nicht der Abgrenzung, sondern der Übergänge.

同性恋者想出的一个伟大的象征, 不是分界的象征,而是过的象征。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年12月合集

Vilsack lobt ihn als " realistischen Visionär" , wie er sagt - in Abgrenzung zur Parteilinken.

维尔萨克称赞他是一个“现实的远见者”,正如他所说的那样——与左派形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Diese Abgrenzung von allem, was man als anders empfindet, führt natürlich auch dazu, dass die Ablehnung immer aggressiver wird.

这种与人们自然地认为不同的一切事物的分界也意味着拒绝变得越来越激进。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das hat jetzt natürlich die politische Landschaft sehr stark durcheinandergebracht und man versucht sich jetzt halt, zu profilieren auch durch Abgrenzung.

当然,这确实扰乱了政治格局,人们现在也试图通过划界来分自己。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

Doch die Regierungen konnten sich auf mehreren EU-Gipfeltreffen weder auf schlankere Entscheidungsverfahren, noch auf die Verteilung und Abgrenzung der neuen Aufgaben einigen.

但在几次欧盟峰会上,各国政府未精简的决策程序或新任务的分配和划分达成一致。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich erlebe, dass das sehr schwer ist – muss ich auch sagen – mit Menschen, die nur über Abgrenzung sich definieren können.

我的经验是——我不得不说——与那些只通过划界来定义自己的人在一起是非常困难的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wer Identität nur durch Abgrenzung gewinnt oder durch Abwertung gewinnt, der ist sich eigentlich seiner eigenen Sache in der Regel nicht sicher.

任何仅通过划界或贬值获得身份的人通常都不确定自己的原因。

评价该例句:好评差评指正
student.stories

Was nun die Abgrenzung von Sprichwörtern einerseits und anderen Phraseologismen andererseits angeht, kann man sagen, dass Phraseologismen normalerweise Einheiten des Wortschatzes einer Sprache darstellen.

一方面的谚语与另一方面的其他用语之间的,可以说用语通常代表一种语的词汇单位。

评价该例句:好评差评指正
生活中的心理学

Eine wirklich eindeutige Abgrenzung zu anderen Konzepten steht hier also definitiv noch aus , und deswegen heißt es übrigens auch häufig mal, Hochsensibilität gibt es gar nicht.

是说,高敏感还完全不与其他概念清晰地开来,因此也常有说法是,高敏感性压根不存在。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Im Gegenteil: der Hesse plädiert für eine stärkere Abgrenzung von den Grünen, wirft ihnen Kontur- und Prinzipienlosigkeit vor.

相反:黑森州主张与绿党进行严格的划分,指责他们缺乏轮廓和原则。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年1月合集

Dass bei manchen Demonstrationen die verfassungsfeindliche NPD mit ihren Plakaten und andere Rechtsradikale mitliefen, störte Höcke und seine Thüringer AfD – trotz gelegentlicher formaler Abgrenzung – nie.

带有海报的反宪法 NPD 和其他右翼极端分子参加了一些示威活动,这一事实从未困扰 Höcke 和他的图林根 AfD——尽管偶尔会有正式的分界。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年9月合集

" Wir, die wir so gewohnt sind, in Abgrenzungen, in Zuständigkeiten, in Hierarchien zu denken und zu arbeiten, wir müssen völlig anders denken. Nämlich wir müssen überlappend denken."

“我们习惯于在边界、责任和等级制度中思考和工作,我们必须完全不同地思考。也是说,我们必须以重叠的方式思考。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年4月合集

Zwar werde dort ein betrieblicher Kontext um die Nutzer gelegt, aber es wird wohl keine klare Abgrenzung mehr von Unternehmen und Nutzer geben.

尽管操作上下文将围绕用户放置在那里,但公司和用户之间可不再有明显的

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Der Begriff Bonner Grundgesetz taugt auch dazu, ihn als Abgrenzung zu verwenden zur Weimarer Reichsverfassung, deren Inkrafttreten sich in diesem Jahr im Sommer ja auch jährt zum 100. Mal.

德琴:波恩基本法这个词也很适合用来与魏玛帝国宪法分开来,今年夏天, 魏玛帝国宪法也标志着其生效 100 周年。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


Handprobe, Handprogrammiergerät, Handprotektor, Handprüfung, Handpumpe, Handpuppe, Handpuppenspiel, Handrad, Handradanstellung, Handradpresse,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接