Wissenschaft und Technologie sind von entscheidender Bedeutung, wenn es darum geht, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung im Hinblick auf die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele zu fördern.
科学和技术是推动经济和社会发千年发
标的重要因素。
Der Eintritt in die Unabhängigkeit war der Beginn eines Wettlaufs zur Ausbildung von Fachleuten und zur Entwicklung des professionellen, wissenschaftlichen und technischen Sachverstands, um moderne Staaten und Volkswirtschaften lenken zu können.
独立仅仅是一场竞赛的开始,新兴国家必须发专业、科学和技术知识,开
这方面的教育,以便对
代化国家和经济进行
。
Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.
前,联合国支持减少温室气体排放的倡议包括政府间气候变化问题小组,该小组对气候变化这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Umfragen des Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlichen Instituts der gewerkschaftsnahen Hans-Böckler-Stiftung arbeiteten Anfang April nur 27 Prozent der Beschäftigten von zu Hause und das lässt ahnen: Millionen Menschen gehen während des Shutdowns arbeiten wie zuvor.
根据工会下属的汉斯·伯克勒基金会济和社会科
研究所的调查, 4 月初只有 27% 的员工在
工作,这表明数百万人将像以前一样在停工期
上班。
Bei den übrigen geht es um globale Vernetzung und Austausch von Informationen, um weltweite Zusammenarbeit. Ob eine Kooperation mit den Briefkastenfirmen-Ländern realistisch ist, daran zweifelt jedoch Lorenz Jarass, Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Hochschule Rhein-Main.
与邮箱公司国合作是否现实,然而,Lorenz Jarass 对此表示怀疑,莱茵-美因应用科
大
济
教授。
Ich habe die wichtigsten Gruppen aus der Wissenschaft, der Wirtschaft, den Banken, den Gewerkschaften, den Bundesländern und den Kommunen zusammengerufen und mit ihnen beraten. Ich habe dabei einen neuen Geist gespürt: Verantwortung für das Ganze. Verantwortung für unser Land.
我召集了科、
济、银行、工会、各联邦州和各级地方政府的代表共同磋商,我从中感到了一种新的精神,一种为整体,为我们的国
负责的精神。