有奖纠错
| 划词

Das derzeitige System zur Evaluierung der Wirkung unserer Tätigkeiten ist unzulänglich.

评估我们活动产生的影响的目系统机能不全。

评价该例句:好评差评指正

Damit sind Maßnahmen zur Bewältigung globaler Konfliktgefahren gemeint, die über einzelne Staaten hinausgehen.

系统性预防是消除超越具体国家的全球性冲突危险的措施。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere VN-Truppen für komplexe Einsätze sollten mit den Feldaufklärungs- und sonstigen Fähigkeiten ausgestattet werden, die für eine wirksame Verteidigung gegen gewalttätige Angreifer notwendig sind.

执行复杂行动的联合国部队尤其应配备实地情报能力及其他所需能力,有效抵御武力挑衅者。

评价该例句:好评差评指正

Sie ist außerdem ein wesentliches Instrument zur Förderung von Bildung, Gesundheit, Entwicklung der öffentlichen Infrastruktur, Landwirtschaft und ländlicher Entwicklung sowie zur Verbesserung der Ernährungssicherung.

官方发展援助又是一项重要的手段,支持教育、卫生、公共基本设施的发展、农业和农村发展,及加强粮食安全。

评价该例句:好评差评指正

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,其他方面的公共当局下达的命令,都不得作为强迫失踪罪的辩护理由。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD stellte fest, dass das UNOPS nach wie vor über Restmittel zwischen 0,8 und 1,4 Millionen Dollar verfügte, um zurückliegende Ausgaben früher verwalteter globaler Projekte zu begleichen.

监督厅发现,项目厅仍然留有80万至140万美元的基金余额,支付管理的全球项目过去的支出。

评价该例句:好评差评指正

In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.

紧张局势让国家、社会乃至整个区域更易于发生武装冲突,本报告第二节审视消除紧张局势的根源的实际方式和可能方式。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder und die Spezialorgane der Vereinten Nationen sollten verstärkte Anstrengungen unternehmen, um den Staaten Zugang zu wirksamen rechtlichen, administrativen und polizeilichen Instrumenten für die Terrorismusverhütung zu verschaffen.

联合国成员和各专门机构应当加强努力,向各国提供便利,使之能够获得有效的法律、行政和警务工具,防止恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Die Ersparnisse, gleichviel welcher Art, die durch Reformen erreicht werden können, müssen wieder investiert werden, um diejenigen Teile der Vereinten Nationen zu stärken, die in jüngster Zeit geschwächt wurden.

通过改革节约的资金,必须再次投入,加强本组织近年被削弱的部门。

评价该例句:好评差评指正

Ein Staat mit zwei oder mehr Gebietseinheiten kann jederzeit durch eine Erklärung andere Regelungen für die Bestimmung des Orts, an dem sich eine Person in diesem Staat befindet, festlegen.

拥有两个多个领土单位的国家可随时通过声明确定其本国内某人所在地的其他规则。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus wurde die Ausrichtung des Hauptabteilungsübergreifenden Rahmen-Koordinierungsmechanismus, der eine bessere Planung und Koordinierung zwischen den Friedenssicherungs-, humanitären, Entwicklungs- und politischen Aufgaben gewährleisten soll, auf Frühwarnung und vorbeugende Maßnahmen verlagert.

此外,已将加强维持和平、人道主义、发展和政治职务的规划和协调的部门间协调框架改为侧重于预警和预防行动。

评价该例句:好评差评指正

Ein solcher Staat kann jederzeit durch eine Erklärung andere Regelungen für die Bestimmung des anzuwendenden Rechts festlegen, einschließlich Regelungen, durch die das Recht einer anderen Gebietseinheit dieses Staates zur Anwendung gebracht wird.

此类国家可随时通过声明确定适法律的其他规则,包括致使该国另一领土单位的法律成为适法律的规则。

评价该例句:好评差评指正

Insgesamt fehlt dem System der Vereinten Nationen eine umfassende, zentrale Sammelstelle des Wissens, das bei den verschiedenen Tätigkeiten der Konfliktprävention erworben wurde - sein institutionelles Gedächtnis auf diesem Gebiet ist fragmentiert und unvollständig.

总的来说,联合国系统缺乏综合的知识库,储存其在多种多样的预防冲突活动中获得的知识——它在这方面的机构记忆支离破碎,也不全面。

评价该例句:好评差评指正

Die Millenniums-Entwicklungsziele waren ein Ansporn für bisher nicht dagewesene Bemühungen, die Bedürfnisse der Ärmsten der Welt zu befriedigen, und sind weltweit akzeptierte Richtwerte für den allgemeineren Fortschritt geworden, die sich Geber, Entwicklungsländer, die Zivilgesellschaft und die großen Entwicklungsinstitutionen gleichermaßen zu eigen gemacht haben.

千年发展目标激发人们为满足全世界最贫穷者的需要作出所未有的努力,成为捐助者、发展中国家、民间社会和主要发展机构都接受的全球性基准,衡量更为广泛的进展。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass im Fall innerstaatlicher strafrechtlicher Ermittlungen wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten geeignete Mechanismen im Rahmen seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zur Verfügung stehen, um Hindernisse zu überwinden, die sich aus der Anwendung von gesetzlichen Bestimmungen über das Bankgeheimnis ergeben können.

各缔约国均应当在对根据本公约确立的犯罪进行国内刑事侦查时,确保本国法律制度中有适当的机制,可克服因银行保密法的适而可能产生的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nach Abschluss der Risikobewertungen wird das AIAD nicht nur über einen strukturierten Rahmen verfügen, anhand dessen es begründen kann, welche Bereiche seiner Ansicht nach das höchste Risiko für die Organisation bergen, sondern auch über ein Instrument zur Ermittlung des Mittelbedarfs für die Durchführung der zur Behebung dieser Risiken erforderlichen Aufsichtsvorhaben.

风险评估一旦完成,将为监督厅提供一个结构完整的框架,证明监督厅认为某些领域对本组织来说风险最大是有道理的,并提供手段,确定为进行旨在处理这些领域问题的监督活动需要的资源。

评价该例句:好评差评指正

Die Regierungen haben mit ernster Besorgnis zur Kenntnis genommen, dass HIV-Neuinfektionen stark gehäuft bei Jugendlichen auftreten und dass diese nicht über ausreichende Informationen zum Verständnis ihrer Sexualität, einschließlich ihrer sexuellen und reproduktiven Gesundheit, verfügen, um sich besser vor einer HIV-Infektion und vor sexuell übertragbaren Krankheiten schützen und ungewollte Schwangerschaften verhindern zu können.

各国政府极为关切地注意到,艾滋病毒新的感染病例主要集中发生在青年当中,而且缺乏资料,帮助青年人解其性行为,包括其性健康和生殖健康,增强他们自我保护的能力,避免感染艾滋病毒和性传染病,并预防意外怀孕。

评价该例句:好评差评指正

Auf Antrag und mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft die einzelstaatlichen Informationssysteme dahin gehend stärken, dass sie verlässliche und aufgeschlüsselte Statistiken über die soziale Entwicklung hervorbringen, die die Bewertung der Auswirkungen von sozialpolitischen Maßnahmen auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ermöglichen und den effizienten und wirksamen Einsatz der wirtschaftlichen und sozialen Ressourcen gewährleisten.

应各国提出的要求,在国际社会的援助下,加强各国信息系统,制作可靠的、分门别类的社会发展统计数据,评估社会政策对经济及社会发展的影响,并确保经济及社会资源得到高效率和有效的利

评价该例句:好评差评指正

Das bisher Erreichte: Es wurden nationale Mechanismen eingerichtet beziehungsweise gestärkt und als die institutionelle Grundlage anerkannt, die als Katalysator für die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter, die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Politikbereiche und die Überwachung der Umsetzung der Aktionsplattform und in vielen Fällen auch des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau fungiert.

设立加强有关国家机构,将其视为起催化作的体制基础,促进两性平等,将性别观点纳入主流,监测执行《行动纲要》,在许多情况下还负责监测执行《消除对妇女一切形式歧视公约》。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer verwiesen auf die derzeitige Praxis, wonach alle Vertragsorgane, mit einer Ausnahme, eine Liste der Themen und Fragen erstellten, nach der sich der Dialog mit den jeweiligen Vertragsstaaten über ihre Berichte ausrichten sollte, und sie regten an, dass sich auch die Erstellung eines spezifischen Berichts an einer ähnlichen, von dem betreffenden Vertragsorgan erstellten Themenliste orientieren könnte, wobei es den Vertragsstaaten frei stünde, zusätzliche Informationen bereitzustellen.

一些与会者提请注意当的做法,即,除一个条约机构之外,所有其他条约机构都编制议题和问题清单,导就缔约国的报告同其进行的对话。 他们建议,有关条约机构可编制类似的议题清单,导要点报告的编制工作,同时允许缔约国自由地提供进一步资料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einfurchenpflug, einfüßig, eing.Schr.(eingebaute Schraenke), eingab/addieren/ausgabe, Eingabe, Eingabe Ausgabe, Eingabe Ausgabe Analyse, eingabe der geänderten bewegungsdaten, Eingabe/Ausgabe, Eingabeanzeige,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

China und Galileo

Wir brauchen einen Buchständer, damit wir darin lesen können.

我们需要一个阅读书架。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Doch ihrer leiblichen Mutter geht irgendwann das Geld aus, um die Pflegefamilie zu bezahlen.

亲生母亲生最终花光了支付寄养钱。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Dies sind die beweglich miteinander verbundenen Knochen, die den Rücken stützen.

它是指可活动支撑背部相连骨骼。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

Der Ewige trägt euch an seinem Herzen, und mich.

永远主宰在他心中,托负着你们,托负着我。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Der Paragraph 219a wurde in der Zeit des Nationalsozialismus eingeführt, um Werbung für Schwangerschaftsabbrüche zu verbieten.

第219a条于纳粹时期生效,禁止关于堕胎广告。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Man arbeitet noch, denn Arbeit ist eine Unterhaltung. Aber man sorgt, daß die Unterhaltung nicht angreife.

仍然工作,但工作写心。亦复留心,惧这消遣庸或于人有损。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

Konnt' ich nicht vor ihr das ganze wunderbare Gefühl entwickeln, mit dem mein Herz die Natur umfaßt?

我在她面前,不是能把我拥抱宇宙奇特情感,全都抒发出来么?

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Falls man in der Wohnung aber etwas zerstört hat, kann der Vermieter das Geld behalten, um den Schaden zu reparieren.

如果房间东西有损坏,房东可以从押金扣除赔偿损失。

评价该例句:好评差评指正
《共产党宣言》Manifest der Kommunistischen Partei

Sie stellen keine besondern Prinzipien auf, wonach sie die proletarische Bewegung modeln wollen.

他们不提出任何特殊原则,塑造无产阶级运动。

评价该例句:好评差评指正
口语1

Es gibt ein Kriegerdenkmal am Stadtrand, das an die Opfer von Kriegen erinnert.

在城郊有一座战争纪念碑,缅怀战争中牺牲者。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Ein bestimmtes Fachvokabular Und wer keine Meteorologin und kein Meteorologe ist, eignet sich spätestens zu dieser Zeit ein bestimmtes Vokabular an.

非气象学家人,会给这段时间一个特定词汇描述。

评价该例句:好评差评指正
德语ABC

Das Ei als Zeichen des Lebens und der Fruchtbarkeit - gefärbt oder verziert, zum Ansehen oder Essen - überall findet man dieses Symbol.

蛋作为生活和生产标志 - 被涂上颜色或者装饰着,观赏或作为食物 - 人们随处都能找到这个标志。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Das Spiel wechselt dabei fließend zwischen kleineren Koop-Rätseln, kniffligen Sprungpassagen und plötzlichen Perspektivwechseln in die 2D-Ansicht als Hommage an die Ursprünge des Genres.

游戏在小型合作谜跳跃通道和突如其来2D视角转换——致敬这类游戏鼻祖——之间切换自如。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Die Forscher ließen 360 Computersimulationen laufen, um herauszufinden, ob ein solches Ereignis vor Milliarden von Jahren die heutige Mondkruste mit all ihren Besonderheiten produzieren könnte.

研究者进行了360次电脑模拟,查明,数十亿年前这样事件是否产生了如今月球地壳及其所有特殊性。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Noch ist sein Boden dazu reich genug. Aber dieser Boden wird einst arm und zahm sein, und kein hoher Baum wird mehr aus ihm wachsen können.

他们土壤,培植幼芽,还是够肥沃。可是,这片土壤,有一天会变得贫癖无力,再也长不出高树。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Ich teile es mal aus. - Vielen Dank. (11.20 Uhr Stefan verteilt seine Thesen für die Diskussion) Danke schön. (Alle Studierenden sollten das Buch geleesen haben.) Und das Letzte noch.

我发下来。- 非常感谢。 (11:20,斯蒂芬开始分发讨论观点)感谢。(所有学生都要读过这本书)还有最后一份。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Nach Kriegsende hatte der Motorenhersteller nicht die Ressourcen um Autos zu produzieren und hielt sich einige Zeit lang mit Kochtöpfen, Fahrzeugbremsen und etwas später mit der erfolgreichen BMW R24 über Wasser.

战争结束后,这家发动机制造商没有原材料生产汽车,在这段时间内,它通过生产炊具、车辆制动器和稍后取得成功宝马R24维生。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Und dann noch die Energie, um all diese Teile zusammenzusetzen und rund um die Sonne in Position zu bringen, und eine fixe Infrastruktur im All, um mit dem Bau zu beginnen.

还需要把所有这些部件组装在一起并围绕太阳定位能量,以及太空中固定基础设施,建造戴森蜂群。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Ein Kofferwort aus smoke [Rauch] und fog [Nebel], wurde der Begriff Smog Anfang 20. Jahrhunderts geprägt, um den dichten grauen Nebel zu beschreiben, der Städte wie London, Glasgow und Edinburgh bedeckte.

这个词汇由“smoke”(烟)和“fog”(雾)组合而成,20世纪初被创造出来,描述笼罩着伦敦、格拉斯哥和爱丁堡等城市浓密灰色雾霾。

评价该例句:好评差评指正
ax-Alltagsdeutsch-C1

Basis einer Entwicklung ist daher laut Soziologin und Raumplanerin Eva Dick, die gesamte Infrastruktur die notwendig sein wird, um die Menschen, die zusätzlich in Städten leben werden, zu versorgen, dass das meiste dieser Infrastruktur erst noch gebaut werden muss.

因此,根据社会学家和空间规划师Eva Dick说法,发展基础是整个必需基础设施,满足那些将要额外居住在城市中人们需求,而大部分这一基础设施仍然需要建设。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eingabedatenumsetzer, Eingabedatum, Eingabeeinheit, Eingabeeinrichtung, Eingabefehler, Eingabefeld, Eingabeformat, Eingabeformular, Eingabegebietsschemaleiste, Eingabegerät,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接