Ich muß pünktlich um 7 Uhr weg.
我得准七点发。
Die Truppen rückten an die Front ab.
部队发到前线去。
Der Zug fährt von Gleis drei ab.
火车从三号站台发。
Kurz bevor der Zug abfuhr, ist Brenda eingestiegen.
布伦达在火车发前上了火车。
So in einer halben Stunde können wir abfahren.
我们可以大约半个小时后发。
Vom Standpunkt der Wissenschaft aus ist das falsch.
从科学发这错误。
In aller Frühe fährt er schon ab.
大早就发了。
Ihr Zug fährt von Gleis 5 ab.
您火车从5号站台发。
Eine Millionen Wanderarbeiter warten noch auf ihre Abfahrt.
百万民工仍等待着们发。
Man trug den verletzten Bergsteiger zurück zur Basis.
人们把受伤登山者送回发营地。
Jetzt sind wir komplett und können abfahren.
现在我们到齐了,可以发了。
Wir sollten uns fertig machen. Der Zug fährt in einer Stunde ab.
我们应该做好准备。火车小时后发。
Um den Bus zu erreichen, muss ich um halb acht weggehen.
我必须在 7.30 发赶公共汽车。
Man kann die Abfahrts- und Ankunftszeiten dem Fahrplan entnehmen.
您可以在时刻表上查看发和到达时间。
Der Abmarsch der Milizionäre erfolgte pünktlich.
民兵准时发。
Nachdem die Lokomotive pfeift, fährt der Zug bald los.
在火车头鸣笛后不久,火车就会发。
Er fuhr früher weg, demzufolge müßte er bereits hier sein.
很早就发,因此早该到这儿了。
Bei ihm ist alles auf Effekt(Wirkung) berechnet.
切都从影响(从效果)发考虑。
Früh um acht zogen sie los.
早晨八点们发了。
Sie machen heute ihre erste Abfahrt.
们在今天第次发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich will los! Wenn ich das sage und los. Und los! Juhu!
我要!得我说开始才开始。 喽!呦吼吼!
Und was ist jetzt wollen wir fahren?
总之我们吧?
Ich muss mich noch nach den Abfahrtszeiten erkundigen.
我得先要解一下时。
Fliegt so schnell, wie der Wind euch nur tragen kann.
你们要像疾风一样。
Nach den Abfahrtszeiten hier von Bonn. Ich sage dir dann Bescheid.
从波恩的时。我之后再告诉你。
Und fort, wild wie ein Held zur Schlacht.
想走想走,立刻。
Eine zweite Staffel geht los. Auch sie kehrt um.
的第二梯队也撤退回来。
Da musst du auch gleich los.
你必须马上。
Auch er ist kurz vor der Abreise nervös.
快要,他变得有些紧张。
Und dann sind wir auch schon gestartet hier von Zürich aus.
我们从苏黎世。
Oh, mein Gott. Ich muss spätestens um halb drei hier los!
天哪。我最迟得两点半!
Er kann mit der Fähre aus Holland gereist sein, dann ist er ein Tourist.
他可以从荷兰旅游,而他是一个游客。
Ja, na los! Bringt Lisa die Mappe!
好,那吧!把文件带给丽萨!
Wir fahren um 9 Uhr los, und besuchen die Firma und die Werkstatt am Morgen.
我们9点,早上参观工厂和车。
Wir müssen zurück zu Fizzy, und zwar schnell! Mach los!
我们得返回到菲琪那里去。快,赶紧!
Letzte Vorbereitungen noch und dann kann es losgehen.
做好最后的准备工作,我们就可以。
Das klingt gefährlich, da müssen wir sofort losfahren!
宝拉:听起来很危险,我们必须马上!
Man beginnt da, wo man ist.
人们会从自己的位置。
Ich gehe um 11 zu Lisa.
我11点去找丽萨。
Denn Menschen sind Ausgangspunkt und Ziel jeder Politik.
因为人是每条政策的点和落脚点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释