Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.
他存心气她。
Er hat es darauf abgesehen, sie zu ärgern.
他存心气她。
Der Schüler hat (die Lösung von seinem Nachbarn) abgesehen.
个学生偷看(或偷抄)了(旁边同学的答案)。
Davon wollen wir diesmal noch absehen.
个问题们次还是谈吧。
Die Folgen dieser Tat lassen sich nicht absehen.
种行为的后果是难以预料的。
Ich habe es nicht auf Sie abgesehen.
是针对您的。
In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen.
但是,在许多国家,此种措施的影响、特别是对穷人伤害者的影响仍有待观察。
Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumständen zu gewährleisten.
儿童在冲突局势中的伤害性是很明显的,但是们都有责任确保儿童在任何情况中的安全、福利、权利。
Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.
暂且谈一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所需的物品,特别是如果原先的规划假定准确或者特派团的需要由于新发展有了变化,情况更是如此。
Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.
该科也编写并管理有关维持平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的理论、战略或标准作业程序,只是零星地临时进行编制。
Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).
但是两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况在此列),而且维持平行动实施平行动一样,现在的惯常做法都是授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并表示欢迎)。
Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.
如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,敦促常任理事国在种情况下要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警文职专家、物资经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得些资源,将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。