Nous aurons l'occasion d'adresser nos félicitations à la Présidente élue dans le salon indonésien à l'issue de la séance.
本次会议结束后,大家将有机会到印尼休息室当选主席表示祝贺。
Nous aurons l'occasion d'adresser nos félicitations à la Présidente élue dans le salon indonésien à l'issue de la séance.
本次会议结束后,大家将有机会到印尼休息室当选主席表示祝贺。
Après avoir remercié les coauteurs du nouveau projet de résolution, elle engage les délégations à l'adopter par consensus.
她新
决议草案
共同提案国表示感谢后,敦请各代表团以协商一致
方式通过这项新草案。
Notre délégation voudrait également exprimer ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple algériens à la suite de l'attentat terroriste d'hier.
我国代表团还愿昨天发生恐怖主义袭击事件后
阿尔及利亚政府和人民表示诚挚
慰问。
Cette déclaration déplorable a été suivie par un refus de présenter des excuses au peuple serbe visé par une accusation aussi rude.
那次不幸
后,又拒绝
塞族人民为提出这种严厉
指控表示道歉。
Néanmoins, un an après avoir fait nos premières ouvertures aux dirigeants favorables à l'intégration, nous attendons encore d'en recueillir des dividendes véritables.
然而,我们
赞成联合
领导人首先作出表示后
一年里,我们仍
等待看到真正
收获。
L'intervenant accueille favorablement la restructuration du Comité des marchés du Siège, qui relève maintenant directement du Secrétaire général adjoint à la gestion.
他对总部合同委员会改组表示欢迎,改组后
委员会将
主管管理事务副秘书长直接报告。
Il a, pour conclure, rendu hommage à Erieta Avdyli, mère et fonctionnaire de l'UNICEF à Tirana, qui avait été enlevée et tuée.
后,他
遭绑架后被杀害
埃里爱塔·阿夫德利表示悼念,她是一位母亲和驻阿尔巴尼亚地拉那
儿童基金会工作人员。
Je remercie de manière très spéciale une personne que l'Assemblée entendra dans quelques minutes : Dolly Akter, qui est âgée de 17 ans.
我来自孟加拉国年仅17岁
多利·阿克特尔表示特别感谢,几分钟后她将
委员会上发言。
Le Président : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Eliasson dans le salon indonésien quand la séance sera levée.
主席(以法语发言):我要通知各位成员,本次会议休会后,将会有机会
印度尼西亚厅
当选主席埃利亚松表示祝贺。
Ma délégation souhaite remercier sincèrement tous ceux qui ont exprimé leurs condoléances et promis leur appui à la suite des terribles événements du 11 septembre.
我国代表团谨9月11日
可怕事件后
我们表示慰问并承诺给予我们支助
所有国家表示衷心感谢。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多国家援助我们
遭到侵略后进行社会重建,我们也为此
它们表示衷心感谢。
Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue de l'exposé et s'est félicité que le Gouvernement iraquien ait invité à Bagdad l'Ambassadeur Tarasov.
通报后,安理会新闻界发表谈话,并对伊拉克政府邀请塔拉索夫大使前往巴格达表示欢迎。
Certaine dame, d'une parfaite inculture musicale, venait d'assister à un concert de musique de chambre, donné par le trio Pasquier. Elle alla féliciter les musiciens
某女士对音乐一窍不通,听了由巴斯居埃三重奏乐队演出室内乐后,她
演奏家们表示祝贺:“演得好……不,
确非常好。我让我丈夫给你们寄一张支票,好让你们这个小乐队扩大点规模。”
Les procédures spéciales devraient, après une mission de pays, communiquer un exemplaire préliminaire de leur rapport au pays concerné de sorte que celui-ci puisse exprimer ses vues.
特别程序应当国别访问后提前
有关国家提交报告预发本,以便这些国家可以表示其意见。
Aux termes de l'alinéa b), cependant, le cédant n'est pas tenu de garantir qu'il ne cédera pas les créances à un autre cessionnaire après la première cession.
不过,(b)项不要求转让人表示第一项转让后它将不
另一受让人转让应收款。
Le Secrétaire général s'est fait, avec une éloquence digne et sobre, notre interprète dans les moments qui ont suivi les attentats, et nous lui en sommes profondément reconnaissants.
攻击发生后,秘书长代表我们发表了庄严而冷静谈话,我们为此
他表示衷心感谢。
Cependant, après avoir écouté le dialogue des deux dernières heures, je ne suis pas sûr de devoir tous vous féliciter ou compatir avec vous tous ou les deux.
但是,听取了过去两小时
对话后,我不知道我是应该祝贺你们所有人,还是
你们所有人表示同情,或者既表示祝贺,又表示同情。
Le Président (parle en anglais) : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Ping dans le salon indonésien quand la séance aura été levée.
主席(以英语发言):我谨告知各位代表,本次会议结束后,他们都会有机会印度尼西亚休息厅
新当选主席表示祝贺。
En réponse à une question des Forces nouvelles, le Président de la CNDDR a indiqué qu'il n'était pas prévu que des indemnités soient versées aux combattants d'origine étrangère.
针对新军提出一个问题,国家解除武装、复员和重返社会委员会主席表示没有计划
来自外国
战斗人员发放解除武装后津贴。
L'intervenant partage les préoccupations exprimées quant aux délais entre la soumission des rapports du CCI par les organisations participantes à leurs organes délibérants et leur examen par ces derniers.
他同意对参加组织其立法机关提交联检组报告后,后者延迟审议这些报告表示
关切。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。