Les forces de police existantes continuent de manquer d'officiers qualifiés, de matériel approprié et de structures de commandement efficaces.
现存的警察部队继续受缺少训练有素的警察、缺乏适当装备和有效指挥结构等问题的困扰。
Les forces de police existantes continuent de manquer d'officiers qualifiés, de matériel approprié et de structures de commandement efficaces.
现存的警察部队继续受缺少训练有素的警察、缺乏适当装备和有效指挥结构等问题的困扰。
Le développement du commerce électronique passe par l'existence de systèmes et de techniques de télécommunication ainsi que d'infrastructures de transport et de logistique efficaces.
要成功地开展电子商务,必须有电信系统、电信技术和运输物流等方面的基础结构。
Les revenus générés par le trafic de drogues créaient des structures de pouvoir parallèles dans les économies faibles et ne faisaient que renforcer ainsi l'instabilité et l'insécurité.
毒品贩运所产生的收入在薄弱的经济体中造成力量对等的结构,进一步稳定和安全状况。
Parallèlement, les réformes structurelles ont beaucoup progressé dans les domaines clefs que sont les finances publiques et les secteurs du cacao, de l'énergie et de la finance.
与此同时,公共财政以及可可、能源和财政部门等重要领域的结构改革取得重大进展。
Cependant, il est difficile de soutenir la concurrence avec les produits d'importation en raison de l'étroitesse des marchés et du caractère indivisible d'infrastructures telles que les installations portuaires.
然而,由于市场规模有限、港口设施等基础结构的可分性,与进口的竞争难以实现。
Nous avons relevé les problèmes concernant la bonne gestion des affaires publiques et le manque de structures administratives pour soutenir la croissance économique et le développement, entre autres choses.
我们已注意与治理有关的问题和缺乏维持经济增长与发展的行政结构等的问题。
Est engagée dans la structure professionnelle de la tour de mât, de la construction en acier et d'autres structure d'acier de conception, de production et l'installation d'une usine intégrée.
是专业从事塔桅结构、建筑钢结构等各类钢结构工程的设计、生产和安装的综合性厂家。
Les pays qui ont su employer les incitations de façon efficace les ont généralement complétées par d'autres mesures visant des aspects tels que le niveau des compétences, la technologie et les infrastructures.
在有效执行的情况下,奖励可对一系列旨在如技能水平、技术和基础设施结构等方面的其他措施予以补充。
Le recours à ce système virtuel est particulièrement important pour le déploiement d'équipes internationales de recherche et de sauvetage urbaines en cas de situations d'urgence qui, à l'instar des séismes, provoquent l'effondrement d'infrastructures.
使用虚拟协调中心对于将国际城区搜救小组部署至诸如地震等坍塌结构的紧急情况特别重要。
En conséquence, il recommande de ne pas approuver le poste considéré tant que la nouvelle structure administrative n'aura pas été fixée et que la nécessité de ce poste n'aura pas été mieux justifiée.
因此,委员会建议在目前阶段批准这一员额,等新的管理结构稳定下来再说,看是否还有理由需要设置这一员额。
Il s'agit aussi bien de réformes structurelles concernant l'agriculture, le régime foncier et la promotion des échanges agricoles, que de la conception de projets portant sur des questions en rapport avec l'agriculture et l'élevage.
实行的改革各相同,从在农业、土地所有权和促进农产品贸易等方面的重大结构政策改革,设计具体项目倡议解决农业和牧业生产体系问题等做法一。
Ils ont affirmé qu'à Cuba les femmes souffraient plutôt d'une autre forme de violence, à savoir la violence structurelle, résultant de l'exploitation économique et des pénuries provoquées par les sanctions économiques appliquées contre le pays.
他们声称,古巴妇女在很大程度上蒙受着另一种形式的暴力之害,即遭受经济剥削和由于对古巴的经济制裁造成的物资短缺等结构性的暴力。
Parallèlement, l'Organisation est active dans les domaines de nature plus structurelle comme la diffusion des technologies et le renforcement de la productivité dans l'ensemble de l'économie afin de prévenir la récurrence des situations d'urgence.
同时,本组织在技术传播和整个经济领域的生产率提高等更属于结构性的事项方面开展工作,以防止再次出现紧急情况。
Nous avons entendu le Premier Ministre parler des mesures prises par le Gouvernement national de transition dans un contexte où il n'y a aucune infrastructure gouvernementale, comme une fonction publique, depuis plus de 10 ans.
我们听总理讲述过渡时期全国政府在一种10多年来没有诸如公务员队伍等政府基础结构的情况下采取的步骤。
Avant tout, il doit prendre la direction des préparatifs relatifs aux opérations de retour en masse et de réinstallation des réfugiés en accordant la priorité à la reconstruction de l'infrastructure : routes, pistes d'envol et ponts.
首要的是,该国政府必须将诸如道路、机场和桥梁等基础结构的重建放在优先地位,为大规模的难民回归和重新安顿工作起主导作用。
) À l'échelon local, les femmes ne maîtrisent pas les structures de décision, entre autres dans les secteurs de l'eau, de l'agriculture et des forêts, et elles n'ont que rarement l'occasion de faire entendre leur voix.
在地方一级,妇女无法掌握、并很少能参与有关水、农业和森林系统等的决策结构。
Lorsque, comme c'est le cas des Maldives, on se trouve en présence de petites îles isolées, faiblement peuplées et dépourvues de ressources, la disparité des revenus n'est pas imputable aux politiques des pouvoirs publics, mais au handicap structurel.
马尔代夫收入上的差别是由于政策造成的,而是因岛屿面积小、人口少、地处偏远、资源匮乏等结构上的障碍所致。
Il est indispensable d'associer des mesures à court terme d'atténuation de la pauvreté à des mesures structurelles dans les domaines de l'éducation, de l'eau et de l'assainissement, de la sécurité alimentaire, du microcrédit et de la productivité agricole.
必须使各项短期减贫措施与教育、饮水和环卫设施、粮食保障、小额信贷和农业生产力等领域的结构性措施相结合。
Ce plan aidera aussi le nouveau gouvernement à décider de la structure dont le pays doit être doté en matière de sécurité, notamment dans les zones où sévit le crime organisé et le long des côtes et des frontières.
这一蓝图也将帮助即将成立的行政当局评估该国所需要的适当安全结构,包括有组织犯罪以及沿海和边界安全等领域的安全结构。
Le développement de structures régionales, comme le Groupe panaméricain de réponse aux catastrophes et l'équipe régionale de réponse aux catastrophes, s'est révélé bénéfique pour répondre aussi bien aux ouragans en Amérique centrale qu'au tremblement de terre en Asie du Sud.
事实证明,泛美救灾队和区域救灾队等区域结构的发展在帮助我们对付中美洲地区飓风和南亚震灾方面,是同样成功的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。