Seul Mars influencera votre santé.
火星独揽健康大权。
Seul Mars influencera votre santé.
火星独揽健康大权。
Le Bundestag élit le Chancelier fédéral, qui est seul habilité à nommer les ministres fédéraux.
邦议院选举邦总理,然后由邦总理独揽提名邦部长的大权。
Cette femme porte la culotte.
〈口语〉这个做妻子的在家里独揽大权。
Elle va dans le sens d'une assertion antérieure selon laquelle la notion de gouvernance est plus vaste que celle de gouvernement.
这个定义说明,传统的家政府虽然必须应付来自上述行为者的内部挑战和外部挑战,但以前政府独揽的某些职能可能由上述某些当事方取代。
Comme Savimbi avait concentré les opérations commerciales dans ses propres mains, son décès élimine le centre de transmission et des ventes de diamants.
由于萨文比一手独揽钻石贸易,他的去世消除了对钻石输送和销售的独家中心控制。
On ne peut accepter que certains monopolisent les rôles de conception, gestion, examen et supervision, tandis que les autres se cantonnent au rôle d'exécution.
不能让一些人独揽设计、管理、审查和监测,派其他人去行。
Premièrement, même si l'ONU n'a pas le monopole de la médiation, l'Organisation occupe une position privilégiée pour assurer une médiation dans la plupart des cas.
第一,虽说不能独揽调解,但本组织很适在多数情况下进行调解。
Le Contrôleur a rappelé à juste titre qu'en vertu du paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte, les décisions financières sont l'apanage de l'Assemblée générale.
正如主计长所指出的那样,根据《宪章》第十七条第二项的规定,筹资决定是大会独揽的权利。
L'Association pour la promotion des droits civils avait été créée pendant la guerre, et en 1945 le Conseil municipal a été reconstitué, pour la première fois avec une majorité de membres élus.
五年之后,总督独揽立法权的局面终止,一部新宪法得到制定,《宪法》规定成立一个立法委员会。
Le Conseil de sécurité s'étant arrogé l'exclusivité de ce droit, ainsi que d'autres responsabilités que la Charte ne lui attribue pas, les États-Unis cherchent à le mettre au service de leurs objectifs politiques.
安全理事会独揽了上述权利和《宪章》并未赋予它的责任,这一事实导致美企图利用它来达到其政治目的。
Certaines grandes figures de la politique afghane pourraient être appelées des seigneurs de guerre au sens classique du terme, de par le monopole du pouvoir économique et militaire qu'ils exercent sur une vaste zone.
阿富汗政坛上的一些显赫人物可说是典型军阀,他们在大块地区独揽经济和军事权力。
Dans le premier cas, l'individu considéré a la haute main sur l'administration de la zone qu'il contrôle, a le monopole de l'emploi de la force armée et exerce son pouvoir par l'entremise d'adjoints qui lui rendent compte quotidiennement et en détail de leurs activités.
在第一种情况下,这个人为地区的行政首长独揽大权,通过若干名每天向其报告具体情况的副手行使权力。
Les représentants doivent bien avoir leur idée sur les points - nombreux - susceptibles d'être réaffectés à l'ordre du jour de la Commission, notamment des questions qui présentent un intérêt politique particulier et qui, pour n'être pas le domaine réservé d'une commission particulière, sont examinées sommairement en séance plénière.
对于委员会议程上可能会被重新分配的(许多)项目,尤其是带有特定政治利益和避免某个委员会独揽由全体会议简短审议的问题,各位代表总该有自己的看法。
Nous connaissons tous la portée des pouvoirs que la Charte accorde au Conseil de sécurité, et nous sommes également conscients de ceux qu'il s'est arrogés de façon indue en outrepassant ses droits dans les opérations de maintien de la paix, par une usurpation des prérogatives de l'Assemblée générale.
我们都了解《宪章》赋予安全理事会的权力的范围,正像我们了解安理会在维持和平行动中超越其范围篡夺大会的权力独揽的额外权力一样。
Comme nous l'avons vu plus haut, les paradigmes culturels dominants qui sont à l'origine des discriminations contre les femmes se cachent souvent derrière des mythes, qui servent à protéger les intérêts de ceux qui monopolisent le droit de parler au nom de la culture mais qui développent aussi une vie propre à mesure qu'ils se transforment en réalités apparentes.
这些神话的功能在于保护那些独揽代表文化行使发言大权的人的利益,随着这种神话逐渐演变为人们心目中的现实,也产生了其自身独立的特性。
En l'absence d'avantages bien nets de la paix dans certaines régions du pays, la population locale a continué à se tourner vers les commandants régionaux et vers les autorités locales en place, pour leur demander leur aide, ce qui a contribué à accuser encore des identités régionales déjà très prononcées, au détriment à la fois de l'administration centrale et de l'unité du pays.
由于在阿富汗没有明显的和平红利,当地居民继续向本地的指挥官和现有的地方当局寻求支助,从加强了本已大权独揽的地方实体,削弱了中央政府和家团结。
L'Allemagne a recommandé que soient abandonnés les amendements qu'il était prévu d'apporter à la loi sur la répression du terrorisme, qui élargiraient la définition d'un acte de terrorisme en réduisant la supervision par le pouvoir judiciaire, permettraient aux tribunaux de prendre connaissance d'informations classées secrètes sans les communiquer aux défendeurs, et donneraient au Premier ministre le pouvoir exclusif de désigner des groupes et des individus comme terroristes.
德建议,放弃计划对《恐怖主义取缔法》的修订,因为修订将会扩大对恐怖主义行为的定义范围,削弱司法监督,允许法庭考虑保密资料不必提供给被告,并赋予总理独揽指定集团或个人为恐怖主义者的职权。
Nous pensons que la Commission ne devrait pas assumer un rôle directeur dans la définition détaillée des priorités en matière de consolidation de la paix dans les pays inscrits à son ordre du jour, mais qu'elle devrait plutôt se concentrer sur la coordination des domaines exigeant une attention soutenue de la part de la communauté internationale afin que ses activités contribuent au fonctionnement des mécanismes de coopération déjà en place, en particulier au sein du système des Nations Unies.
我们认为,建设和平委会在详细确定其议程上各的建设和平优先事项时不应该独揽大权,应该侧重于协调要求际社会给予更多关注的领域,从使其活动服务于现有的互动机制,尤其是系统内的互动机制。
La promptitude de votre réponse, Monsieur le Président, à la demande formulée par le représentant de l'Afrique du Sud, au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, visant à tenir un débat public du Conseil pour permettre à tous les États Membres de l'Organisation de participer, plutôt que de limiter la participation aux seuls membres du Conseil, montre éloquemment que vous reconnaissez que les questions relatives à la paix et à la sécurité mondiales ne sont pas le privilège de certains États ni que ces questions affectent les intérêts de certains et pas ceux des autres.
主席先生,你对南非代表以不结盟运动成员的名义所提出的请求出迅速的回应,在安理会举行一次让本组织所有会员参加——不是仅限于安理会成员参加——的公开会议,这强有力地表明你承认这样的事实,即与全球和平与安全有关的问题并不是某些家可以独揽的事。 这些问题也并非仅仅影响某些家,不影响其它家。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。