Ce débat prolonge l'élan donné par la Conférence.
这次辩论保持了大会所产生动力。
Ce débat prolonge l'élan donné par la Conférence.
这次辩论保持了大会所产生动力。
Il importe de ne pas laisser faiblir l'élan acquis à Johannesburg.
不能让约翰内斯堡会议产生动力失去势头。
La dynamique induite constituerait une source significative de croissance économique.
由此产生动力将成经一个重要来源。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生动力和兴高采烈情绪渐渐消逝。
Le processus constitutionnel à Anguilla était bloqué mais on espérait qu'il avancerait bientôt avec une vigueur renouvelée.
安圭拉制宪进程停滞不前,但希望随着新动力产生很高就会向前推进。
On a constaté que le mariage a un effet négatif sur la participation des femmes à la population active.
调查表明,婚姻一般会对女劳动力就业产生负面影响。
Les campagnes de sensibilisation sont un moyen efficace de donner un élan à la mise en œuvre de la Convention.
强意识活动是执行《公约》产生动力一种有效办法。
La volonté politique est vraiment nécessaire pour que nous puissions poursuivre sur notre lancée et préserver les acquis déjà réalisés.
政治意愿对保持迄今所产生动力确必要。
Il serait sans aucun doute fort préjudiciable aux marchés du travail des économies en transition, qui sont déjà bien mal en point.
经减速无疑将对已经处于困境转型经体劳动力市场产生强烈负面冲击。
Environ 165 000 tonnes d'équivalents métal lourd (t ML) de combustible irradié (combustible usé) provenant de réacteurs de puissance sont actuellement entreposés dans le monde.
今天,核动力堆产生大约165 000吨重金属当量辐照燃料(乏燃料)贮存在世界各地。
Le Burkina Faso a pleinement conscience du rôle moteur que peut jouer l'industrialisation dans la promotion du développement durable et la lutte contre la pauvreté.
布基纳法索还意识到工业化进可持续发展和消除贫困动力而可能产生影响。
Celui-ci met les marchés de l'emploi de la région sous forte pression, se traduisant par une augmentation du chômage, du sous-emploi et de la pauvreté laborieuse.
经衰退对该区域劳动力市场产生强大压力,造成失业、就业不足和在业穷人人数加。
Quand le congé de maternité est étalé sur une certaine période, il commence à entraîner des conséquences négatives pour la présence des femmes sur le marché du travail.
当产假延到某一段时间时,则将对女性对劳动力市场参与产生负面影响。
L'interlocutrice a évoqué la possibilité de ce que l'impulsion née des engagements pris par les pouvoirs publics des pays lors des conférences des Nations Unies provoque ces changements.
小组讨论人提出以下可能:各国行政部门在联合国会议上所承诺产生动力可带动那些改变。
Depuis, les commissions régionales mettent à profit cette dynamique pour appliquer, d'une part, les recommandations formulées lors de la phase de Genève et, d'autre part, leur schéma directeur régional.
然后,各区域委员会利用就此产生动力,一方面落实首脑会议日内瓦阶段各项建议,另一方面执行各自区域行动蓝图。
De plus, les émissions de gaz à effet de serre dues à l'approvisionnement des villes du monde entier en énergie, contribuent notoirement au problème du changement climatique de la planète.
此外,在世界城市提供动力过程产生温室气体排放也大大加剧了全球气候变化问题。
En ce qui concerne l'emploi, l'introduction de nouvelles technologies a eu un impact considérable sur la structure de l'économie et du marché du travail, affectant notamment les emplois faiblement qualifiés.
有关就业市场,引进新技术对经结构和劳动力市场产生深刻影响,对低技能职业产生影响。
L'évolution actuelle de l'économie avait eu des répercussions néfastes sur la situation des femmes sur le marché du travail et avait en particulier contribué à un accroissement du chômage féminin.
目前经变化对妇女在劳动力市场地位产生了不良影响,尤其是加了妇女失业人数。
Compte tenu de leur effet considérable sur l'activité agricole et la motivation des agriculteurs, il faut prendre les mesures qui s'imposent pour que les agriculteurs obtiennent des titres de propriété foncière.
因此,需要采取行动来保障农民土地所有权,因这对农业活动和农民动力产生重大影响。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案缺陷铸就了一连串对妇女参与劳动力和就业产生影响事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时间照看子女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。