Les ennemis sont frappés de stupeur.
敌吓得目瞪口呆。
Les ennemis sont frappés de stupeur.
敌吓得目瞪口呆。
Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.
某先生走进办公室,发现天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”
La stupeur passée, le mari,Ben Ihegboro s'est tout d'abord interrogé sur la fidélité de sa femme.
这让愕
事一发生,丈夫Ben Ihegboro首先怀疑他妻子对他是否忠诚。
Devant la requête d'une force de stabilisation, je me demande avec stupeur : qui y a-t-il à stabiliser?
听到有要求部署一支稳定部队,我确实感到吃
,问题是要稳定什么?
Frappé de stupeur, le monde s'est en effet à nouveau retrouvé face à la question de son existence et de son avenir.
整个世界都给呆了,发现自己面对
是自身
存在与未来。
Ce report a été décidé sur l'avis du médecin du Tribunal spécial, selon qui, le prévenu était dans un état de « stupeur catatonique ».
这是根据特法庭医生
意见,即被告目前处于“患紧张症而神志不清”
状态。
Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.
路路通眼睛睁得大大,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个身子都软瘫了,由于吃
而产生
各种怪象都在他身上表现出来了。
S’il n’a pas assez de force, il reste en proie à la stupeur et à la détresse, et il fait tourner la cage avec lui.
如果没有足够力量,但它仍然猎物
愕和悲痛,他
笼子里跑了。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径既震
又愤怒,而这种愤怒是无可非议
;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
Le 11 septembre, nous avons découvert avec stupeur dans quels abîmes de dégradation criminelle peut descendre le terrorisme et jusqu'à quel point nous sommes désarmés pour lui faire face.
11日,我震
地了解到恐怖主义能够堕落到如此
罪恶、黑暗
深渊,和我
还没有准备打击恐怖主义
程度。
Les contre-vérités contenues dans le rapport ont été accueillies avec stupeur par tous au Cambodge, et elles ont été dûment signalées au Représentant spécial lors de sa récente visite au Cambodge.
柬埔寨所有都不能相信报告所载
虚假信息,特
代表最近访问柬埔寨期间已向他说明这一点。
Le Conseil de sécurité est le produit d'un mélange de stupeur et d'espoir, le fruit d'une peur atroce qui nous a donné foi dans un destin de paix pour l'espèce humaine.
安全理事会是麻木不仁与希望综合产物,也是严酷恐惧导致
对
类和平命运产生信念
产物。
Par exemple, il dit que le juge n'a pas tenu compte du fait qu'on l'avait retrouvé sur les lieux de l'agression dans un état de somnolence et de stupeur dû à une drogue.
例如,他说法官没有考虑到在犯罪现场,发现他是处于沉睡和药物过量造成
迷昏状态。
En effet, avec les deux guerres qui ont fait d'innombrables victimes, surtout civiles, le monde a découvert avec stupeur l'ampleur de la menace qui pèse sur lui à travers les horreurs d'Hiroshima et de Nagasaki.
经过造成无数受害者,主要是平民受害者两次世界大战和长崎与广岛
恐怖,世界
恐不安地认识到笼罩在世界头上
威胁
严重性。
Le lundi 21 juillet 2003, des terroristes du Hezbollah ont lancé des missiles depuis le Liban par-dessus la Ligne bleue, blessant trois civils à Shlomi, ville du nord d'Israël, et causant stupeur et terreur dans la population locale.
21日星期一,真主党恐怖分子从黎巴嫩发射导弹穿越蓝线,打伤以色列北部城镇什洛米
3名平民并造成当地居民
震
和恐
。
Ce jour-là, le monde, frappé de stupeur, s'est trouvé brutalement reconduit à la question classique des philosophies de l'histoire, à savoir « Si vous en sommes arrivés là, de quoi notre avenir sera-t-il fait? Et que pouvons-nous espérer? »
那一天,世界在一片震中发现,历史哲学
传统问题再次无情地展现在面前,这就是,我
已经走得这么远了,我
将来会是怎样,我
希望又何在?
Les Israéliens que la Haut-Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.
高级专员所会见,包括深信和平进程
许多
都说:他
认为全面解决已经非常接近了,谈判却在最近瓦解,
他
觉得受到炮弹爆炸似
震憾。
Cependant, nous constatons aujourd'hui avec stupeur que nombre de ceux qui ont encouragé l'esclavage et en ont tiré avantage ignorent, justifient ou, pire encore, veulent effacer la douloureuse page de l'humanité qu'ont constitué la traite des esclaves et l'esclavage.
尽管如此,今天我讶地看到,曾经鼓吹奴隶制并从奴隶制
侮辱行为中受益
许多国家对贩卖奴隶和奴隶制所代表
类历史中令
悲哀
篇章却视而不见,为其开脱,甚至更糟
是妄图抹去这一章。
Nous partageons la douleur de cette perte et la stupeur qu'elle suscite. Nous rendons hommage à tous les membres du personnel de l'ONU, qui ont fait passer le devoir avant leur propre intérêt pour le service de l'humanité.
我对这一损失同样感到痛苦和困惑,我
向在为
类服务时把责任放在自我前面
所有联合国工作
员致敬。
Les Israéliens que le Haut Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.
高级专员所会见,包括深信和平进程
许多
都说:他
认为全面解决已经非常接近了,谈判却在最近瓦解,
他
觉得受到炮弹爆炸似
震憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。