Le patron du café (Jude Law) est toujours silencieusement amoureux d'elle.
而咖啡店老板裘德洛却直默默爱慕她。
Le patron du café (Jude Law) est toujours silencieusement amoureux d'elle.
而咖啡店老板裘德洛却直默默爱慕她。
Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires m'accueillant silencieusement.
慢慢,她们牵著我
手,黑暗
水迎接我,我只想
入其中。
Chacun a prie silencieusement au coeur.
每个人都在心中默默祈祷.
Pour la chanson que tu aimes, écoute-la silencieusement; pour quelqu'un que tu aimes, regarde-le de loin.
喜欢旳歌,听。喜欢旳人,远远旳看。
Beaucoup trop de gens tolèrent silencieusement la violence motivée par des considérations ethniques.
太多人沉默
容许基于种族
暴力。
Silencieusement mais très rapidement, le monde dérive vers une autre crise dangereuse qui est la pénurie d'eau.
世界正在然而迅速
陷入另
场危险
危机之中:缺水。
Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.
开运动会时候,我只能
个人安
躲在角落里看别
孩子跑啊跳啊。
Tiens, les bâtons de Old stone. Au petit matin, à peu près du lever du soleil, N. 100 s’est mis en route tout silencieusement.
瞧老石那双节棍使,真
是左右开攻啊.这是三洲田
清晨,太阳刚刚升起.100队就这么
上路了,把后面老狗队急
.赶不上啦.这第
号可是俺们
囊中之物.
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这伙人,加倍小心
从荒草丛里
溜过。这时只有风吹树枝
嗖嗖声划破黑夜
寂
。
Le fait que le Conseil de sécurité ait silencieusement et progressivement élargi les pouvoirs, qui lui ont été conférés par la Charte des Nations Unies est passé inaperçu au cours de la décennie écoulée.
在过去十年中人们没有注意到个现象是,安全理事会
逐渐
建立和扩大《宪章》授予其
权力。
L'ancien Secrétaire général Kofi Annan avait dit que « même s'il ne reste qu'une mine dans un champ, c'est le type d'arme qui, longtemps après un conflit, attend silencieusement son heure pour mutiler et tuer ».
前任秘书长科菲·安南说:“既使只有枚
雷残余
下,也会在冲突过后漫长
时间里沉默
伺机致人伤残。”
Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.
之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮制造者、发动者和资助者,有这些人
庇护者,还有或兴奋或安
对这
灾难幸灾乐祸
人。
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je demande aux représentants de bien vouloir se déplacer silencieusement à la fin des interventions, ou même pendant, lorsqu'ils sortent et entrent dans la salle, cela afin de ne pas gêner l'orateur.
主席(以英语发言):在下位发言前,我想请代表们在每
个发言结束后,或在发言进行时,在他们进入或离开大会厅时,在走道上走动时避免造成声音,不要打扰在发言
发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。